Translation of "for among others" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Among - translation : For among others - translation : Others - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
And for others among them who have not joined them yet. | И (также Он отправил его и к) другим из них, которые еще не присоединились к ним к последующим поколениям и к другим народам . |
And for others among them who have not joined them yet. | и других из них, которые еще не присоединились к ним. |
And for others among them who have not joined them yet. | Он Могущественный, Мудрый. Божья милость выпала не только неграмотным арабам и не только людям. |
And for others among them who have not joined them yet. | А также к тем, которые не застали их. |
And for others among them who have not joined them yet. | и послал его (Мухаммада) к другим, которых ещё нет, но они будут. |
And for others among them who have not joined them yet. | учит также других из их числа, которые еще не примкнули к ним (т. е. к верующим). |
And for others among them who have not joined them yet. | А равно и для тех, Кто к ним пока не примыкает. |
He interviewed among others the authors. | Среди других лиц он опросил также авторов. |
Important administrative measures include among others | В числе важных административных мер можно отметить |
Among others, she addressed the following meetings | В частности, она выступила перед участниками следующих форумов |
(d) Seeking technical cooperation from, among others, UNAIDS. | d) запрашивания технического содействия со стороны, в частности, ЮНЭЙДС. |
The task of the Committee, among others, is | В задачи Комитета, в частности, входит |
Among others, the competencies of the Department include | Помимо прочего, департамент наделен следующими полномочиями |
For this reason, among others, it is desirable for appraisals to take place on an annual basis. | Это одна из причин, по которой желательно проводить аттестации на ежегодной основе. |
Japan, among others, has withdrawn its support for efforts simply to extend the Kyoto treaty. | Япония, наряду с другими, прекратила свою поддержку усилий просто продлить Киотский договор. |
Germans, Finns, Slovaks, and Dutch among others have no time for the suffering of Greeks. | У немцев, финнов, словаков или голландцев, к примеру, нет времени на страдания греков. |
For this reason, among others, the enterprise has not found favor with the American public. | По этой причине, в частности, эти предприятия не получили поддержки американской общественности. |
These are only a few signs among many others. | Это только несколько признаков среди многих других. |
He had the support of among others, Harald Maddadsson. | Он получил поддержку кроме прочих со стороны Харальда Маддадссона. |
Some among them will be wretched and (others) blessed. | И тогда люди разделятся на несчастных и счастливых. Несчастными окажутся грешники, которые не уверовали в Аллаха, отвергли Божьих посланников и стали ослушниками, а счастливыми будут богобоязненные правоверные. |
Some among them will be wretched and (others) blessed. | И среди них будут несчастные и счастливые. |
Some among them will be wretched and (others) blessed. | В этот День люди разделятся на две части неверные, которые будут несчастными из за мучительного наказания, и верующие, которые будут счастливыми благодаря благополучию в будущей жизни. |
Some among them will be wretched and (others) blessed. | И среди людей будут и несчастные и счастливые. |
Some among them will be wretched and (others) blessed. | Из них одни несчастны будут, Другие счастливы (безмерно). |
The Strike Eagle has been deployed for military operations in Iraq, Afghanistan, and Libya, among others. | С 1991 года F 15E Strike Eagle участвовали в военных операциях на Ближнем востоке и на Балканах. |
He is best known for playing with Helloween, Gamma Ray, Masterplan and Holy Moses, among others. | Наиболее известен по игре с группами Helloween, Gamma Ray и Masterplan. |
For if you call upon others than Allah you will be reckoned among the wrong doers. | А если ты сделаешь (это), то ты тогда станешь (одним) из (числа) причинивших (себе) зло многобожником . |
For if you call upon others than Allah you will be reckoned among the wrong doers. | А если ты это сделаешь, то ты будешь тогда неправедным. |
For if you call upon others than Allah you will be reckoned among the wrong doers. | По этому поводу Всевышний сказал Не приобщай к Аллаху сотоварищей, ибо многобожие является великой несправедливостью (31 13). И если лучший из людей мог стать беззаконником, если бы начал взывать к творениям вместо Аллаха, то что можно сказать обо всех остальных людях?!! |
For if you call upon others than Allah you will be reckoned among the wrong doers. | Если же ты поступишь так, то окажешься в числе беззаконников. |
For if you call upon others than Allah you will be reckoned among the wrong doers. | Это запрещение касается не только пророка, но и его народа. А поскольку пророк не может оказаться в числе многобожников, это категорическое запрещение для его народа! |
For if you call upon others than Allah you will be reckoned among the wrong doers. | Если же ты будешь поклоняться ему, то ты в таком случае нечестивец . |
For if you call upon others than Allah you will be reckoned among the wrong doers. | А если сделаешь ты так, То будешь из числа творящих злое . |
For if you call upon others than Allah you will be reckoned among the wrong doers. | Если не так будешь делать, то вот, ты будешь в числе законопреступных. |
Training Niger Women Teachers Union and the Niger Association of Women Teachers for Development, among others | профессиональная подготовка например Союз преподавателей женщин Нигера (СПЖН), Нигерская ассоциация преподавателей женщин в поддержку развития (НАПЖПР) |
The Committee agreed that those documents, among others, could form a suitable basis for future discussions. | Комитет согласился с тем, что эти документы, среди прочих, могут заложить подходящую основу для будущих обсуждений. |
The Committee agreed that that document, among others, could form a suitable basis for future discussions. | Комитет согласился с тем, что этот документ наряду с другими мог бы стать приемлемой основой для будущих обсуждений. |
Such cooperation should include, among others, joint programmes for the sustainable management of transboundary natural resources. | Такое сотрудничество должно, среди прочего, охватывать совместные программы в целях устойчивого рационального использования трансграничных природных ресурсов. |
EBRD and the World Bank, among others, offer soft loans for large scale energy efficiency investments. | ЕБРР и Всемирный банк и некоторые другие организации предлагают кредиты под небольшие проценты для крупномасштабных инвестиций в энергоэффективность. |
Among others buried there are his parents, his brother W.K. | В 1943 году Келлог умер и был похоронен на кладбище Оак Хилл. |
This show was alongside Macabre and Cephalic Carnage, among others. | Среди прочих, они выступали на одной сцене с Macabre и Cephalic Carnage, . |
and appoint me a tongue of truthfulness among the others. | и сделай для меня правдивое упоминание (среди людей, которые будут жить после меня) |
and appoint me a tongue of truthfulness among the others. | и сделай меня языком правды среди последних, |
and appoint me a tongue of truthfulness among the others. | Он сделал его одним из величайших посланников, причислил его к праведным собратьям и сделал его уважаемым и любимым посланником во все времена и среди всех народов. Всевышний сказал о Своей милости к пророку Ибрахиму Мы выкупили его великой жертвой. |
and appoint me a tongue of truthfulness among the others. | Оставь обо мне правдивую молву в последующих поколениях! |
Related searches : Among Others For - Among Others - Is Among Others - Because Among Others - Consists Among Others - Concerning Among Others - Among Others Regarding - Among Others Include - As Among Others - Among Many Others - Including Among Others - And Among Others - Include Among Others - Are Among Others