Translation of "for not letting" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Thanks for not letting me down.
Спасибо, что не хочешь меня подвести.
Thank you for not letting me down.
Спасибо, что не подвела меня.
Not letting go?
Хватит!
Not letting go .
Не отпускает.
Thanks for not letting me do the interview.
Спасибо, что не дала мне пойти на собеседование.
I'm not letting go!
Пока не поднимешь, не отпущу!
I'm not letting Tom in.
Я не впускаю Тома.
You are not letting anyone.
Вы не позволяете больше никому.
Abel questioned the judges for not letting the detainees speak.
Абель поставил под вопрос поведение судей, которые не позволяли заключённым говорить.
Serves you right for not letting me bring her down.
Поделом вам, не дали мне этим заняться.
You're not letting anyone build sources.
Вы не даете никому создать источники.
Letting rooms not a success, huh?
Аренда комнат не помогла?
Thanks for letting me know.
Спасибо, что дали мне знать.
Thanks for letting me know.
Спасибо, что дали знать.
Thanks for letting me know.
Спасибо, что сообщили.
Thanks for letting me know.
Спасибо, что дал мне знать.
Thanks for letting me know.
Спасибо, что сообщил.
Thanks for letting me stay.
Спасибо, что позволили мне остаться.
Thanks for letting me speak.
Спасибо, что дали мне сказать.
Thanks for letting me speak.
Спасибо, что позволили мне высказаться.
Thanks for letting us stay.
Спасибо, что позволили нам остаться.
Thanks for letting us stay.
Спасибо, что позволил нам остаться.
Thanks for letting us in.
Спасибо, что разрешил нам прийти.
Why is he not letting me through?
Почему он меня не пропускает?
I'm not letting you down. Come on.
Одного я тебя не отпущу.
For throwing open the windows and letting in... letting in la vie en rose.
Там можно открыть окно и впустить в себя... Впустить ля ви он роз !
Thank you for letting me know.
Спасибо тебе, что сообщаешь мне.
Thanks for letting me show these.
Спасибо, что дали мне показать
Okay, thanks for letting me know.
Спасибо, что предупредил меня.
Thank you for letting me come.
Спасибо, что вы пригласили.
Thanks for letting me read it.
Спасибо, я дочитала.
I'm... I'm not letting them control me, okay?
Я... не дам им себя контролировать, ясно?
I am not letting you go to jail.
Я не дам тебе попасть в тюрьму.
I'm not letting you loose until you leave.
Я тебе тут хулиганить до отъезда не дам.
I can't forgive Vronsky for not letting me know when she was in Petersburg.
Я не могу простить Вронскому, что он не дал мне знать, когда она была в Петербурге.
KB Thanks for letting me show these.
КЭ Спасибо, что дали мне показать
Thanks for letting me stay with you.
Спасибо, что позволил мне остаться с тобой.
Thanks for letting me stay with you.
Спасибо, что позволили мне остаться с вами.
Thanks for letting me use your piano.
Спасибо, что разрешили поиграть на вашем пианино.
I'M NOT LETTING YOU SAY ANYTHING TO MILES, ROSS.
Прости.
Thank you all for letting me be here.
Спасибо, что позволили мне выступить здесь.
Thanks for letting me sleep here last night.
Спасибо за то, что приютили меня вчера.
For letting her take him away from me?
За то, что позвола ей отнять его у меня?
It's more a state of relaxing, letting be, letting go.
Это скорей состояние расслабления, отпускания, позволить всему быть.
... We're about letting our audience feel they are not alone.
Алекс находит себе очередного парня, и на время покидает Лив.

 

Related searches : Not Letting - For Letting Me - For Letting Know - Letting Down - Letting Agent - Letting Loose - Letting Know - By Letting - Residential Letting - Letting Market - Letting Status - Letting Area - In Letting