Translation of "for these people" to Russian language:
Dictionary English-Russian
For these people - translation : People - translation : These - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
I feel for these people because they are people. | Я сочувствую им, потому что они люди. |
There's no tomorrow for these people. | Для этих людей нет завтра. |
What are these people guilty for? | В чем провинились эти люди? |
And these are elections by the people, for the people. | И эти выборы организованы людьми и служат людям, |
These people bought your music for you. | В Великобритании песня вышла 15 февраля. |
These are more people working for this group. | Вот ещё люди, работающие на этот коллектив. |
Books for young people sell well these days. | Книги для молодежи сейчас хорошо продаются. |
This created a real problem for these people. | Это создало им серьёзную проблему. |
These people here only wish for lazy life. | Все эти жалкие буржуа хотят только однοго веселой жизни. Вы здесь живете? |
I feel for these people as I feel for Orlando. | Я сочувствую им так же, как я сочувствую пострадавшим в Орландо. |
These people... | Им ничего другого не останется, как смириться мыслью, что мы теперь вместе. |
like these people here giving aid to these people here. | Говоря об экономической помощи, мы думаем, что эти люди предоставляют её вот этим странам. |
For these people, democracy and human rights mean nothing. | Для этих людей демократия и права человека ничего не значат. |
So do not grieve for these, the wicked people. | Не печалься же (о, Муса) о непокорных людях! |
So do not grieve for these, the wicked people. | Не печалься же о нечестивых людях . |
So do not grieve for these, the wicked people. | Аллах слава Ему Всевышнему! сказал Мусе, облегчая его горе Не скорби же о том, что случится с этим народом, ведь они отступники и не повинуются воле Аллаха . |
So do not grieve for these, the wicked people. | А ты не горюй из за грешного народа . |
So do not grieve for these, the wicked people. | Ты ж не скорби об этом злом народе . |
We're so indebted to you for these lovely people. | Мы тебе так благодарны за эту прекрасную пару. |
Well, it's very hard in a vacuum for these people to evaluate these projects. | Ну, это очень трудно в вакууме для этих людей оценку этих проектов. |
These are people. | Это люди. |
These people say. | Поистине, вот эти многобожники из числа арабов , конечно же, говорят |
These people say. | Вот эти говорят |
These people say. | Воистину, они непременно скажут |
These people say. | Поистине, те, которые отрицают воскрешение, говорят |
These people say. | Воистину, мекканские многобожники непременно скажут |
These people say. | А эти говорят |
These people say. | Да, сии говорят |
These were people. | Это были люди. |
These people, seriously! | эти люди! |
With these people? | С этими приглашенными? |
Dismiss these people. | Отпустите этих людей. Королева сегодня больше не примает. |
These young people... | Ох уж эта молодежь! Бродячие коты! |
Any astrologer will match horoscopes for people but can they match these two people? | Любой астролог может сопоставить гороскопы, но может ли он сделать, чтобы эти два человека уживались вместе? |
People feel these are real people. | Мардж очень здравомыслящий человек. |
The state and federal governments harassed these people for decades. | Государственные и федеральные власти преследуют таких людей на протяжении десятков лет. |
These are the names of the people I'm looking for. | Вот имена людей, которых я ищу. |
We know for certain that these people are not Szeklers. | Как и секеи, чангоши народ с неясным происхождением. |
In these things there are signs for people who believe. | Поистине, в этом знамение для людей, которые веруют! |
In these things there are signs for people who believe. | Вера побуждает их совершать праведные дела, которые являются ее непременным условием и обязательным требованием. Одним из них является размышление над Его знамениями и постижение их истинного смысла, в пользу которого свидетельствуют разум, естество и шариат. |
In these things there are signs for people who believe. | Воистину, в этом для верующих людей знамения. |
You go in front, but it's not for these people. | Ты выходишь, но речь написана не для этих людей. |
The reasons for these absences include people who declined participation. | Среди пустых портретов люди, которые отказались участвовать в проекте. |
It's hard for these people to evaluate who has savings. | Это трудно для этих людей оценить который сбережений. |
We were able to ensure brighter futures for these people. | Мы сумели обеспечить лучшее будущее для этих людей. |
Related searches : These People - All These People - These People Are - For These - For People - For These Products - For These Considerations - For These Services - For These Persons - For These Costs - For These Presents - For These Matters - For These Days - For These Cases