Translation of "for these people" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

For these people - translation : People - translation : These - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

I feel for these people because they are people.
Я сочувствую им, потому что они люди.
There's no tomorrow for these people.
Для этих людей нет завтра.
What are these people guilty for?
В чем провинились эти люди?
And these are elections by the people, for the people.
И эти выборы организованы людьми и служат людям,
These people bought your music for you.
В Великобритании песня вышла 15 февраля.
These are more people working for this group.
Вот ещё люди, работающие на этот коллектив.
Books for young people sell well these days.
Книги для молодежи сейчас хорошо продаются.
This created a real problem for these people.
Это создало им серьёзную проблему.
These people here only wish for lazy life.
Все эти жалкие буржуа хотят только однοго веселой жизни. Вы здесь живете?
I feel for these people as I feel for Orlando.
Я сочувствую им так же, как я сочувствую пострадавшим в Орландо.
These people...
Им ничего другого не останется, как смириться мыслью, что мы теперь вместе.
like these people here giving aid to these people here.
Говоря об экономической помощи, мы думаем, что эти люди предоставляют её вот этим странам.
For these people, democracy and human rights mean nothing.
Для этих людей демократия и права человека ничего не значат.
So do not grieve for these, the wicked people.
Не печалься же (о, Муса) о непокорных людях!
So do not grieve for these, the wicked people.
Не печалься же о нечестивых людях .
So do not grieve for these, the wicked people.
Аллах слава Ему Всевышнему! сказал Мусе, облегчая его горе Не скорби же о том, что случится с этим народом, ведь они отступники и не повинуются воле Аллаха .
So do not grieve for these, the wicked people.
А ты не горюй из за грешного народа .
So do not grieve for these, the wicked people.
Ты ж не скорби об этом злом народе .
We're so indebted to you for these lovely people.
Мы тебе так благодарны за эту прекрасную пару.
Well, it's very hard in a vacuum for these people to evaluate these projects.
Ну, это очень трудно в вакууме для этих людей оценку этих проектов.
These are people.
Это люди.
These people say.
Поистине, вот эти многобожники из числа арабов , конечно же, говорят
These people say.
Вот эти говорят
These people say.
Воистину, они непременно скажут
These people say.
Поистине, те, которые отрицают воскрешение, говорят
These people say.
Воистину, мекканские многобожники непременно скажут
These people say.
А эти говорят
These people say.
Да, сии говорят
These were people.
Это были люди.
These people, seriously!
эти люди!
With these people?
С этими приглашенными?
Dismiss these people.
Отпустите этих людей. Королева сегодня больше не примает.
These young people...
Ох уж эта молодежь! Бродячие коты!
Any astrologer will match horoscopes for people but can they match these two people?
Любой астролог может сопоставить гороскопы, но может ли он сделать, чтобы эти два человека уживались вместе?
People feel these are real people.
Мардж очень здравомыслящий человек.
The state and federal governments harassed these people for decades.
Государственные и федеральные власти преследуют таких людей на протяжении десятков лет.
These are the names of the people I'm looking for.
Вот имена людей, которых я ищу.
We know for certain that these people are not Szeklers.
Как и секеи, чангоши народ с неясным происхождением.
In these things there are signs for people who believe.
Поистине, в этом знамение для людей, которые веруют!
In these things there are signs for people who believe.
Вера побуждает их совершать праведные дела, которые являются ее непременным условием и обязательным требованием. Одним из них является размышление над Его знамениями и постижение их истинного смысла, в пользу которого свидетельствуют разум, естество и шариат.
In these things there are signs for people who believe.
Воистину, в этом для верующих людей знамения.
You go in front, but it's not for these people.
Ты выходишь, но речь написана не для этих людей.
The reasons for these absences include people who declined participation.
Среди пустых портретов люди, которые отказались участвовать в проекте.
It's hard for these people to evaluate who has savings.
Это трудно для этих людей оценить который сбережений.
We were able to ensure brighter futures for these people.
Мы сумели обеспечить лучшее будущее для этих людей.

 

Related searches : These People - All These People - These People Are - For These - For People - For These Products - For These Considerations - For These Services - For These Persons - For These Costs - For These Presents - For These Matters - For These Days - For These Cases