Translation of "forfeiture of property" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Part 8 deals with seizure and forfeiture property.
Часть 8 посвящена конфискации и аресту имущества.
Forfeiture of assets
a) которые использовались для совершения преступления,
shall be punished by imprisonment for a term of eight to fifteen years or by forfeiture of property.
наказывается лишением свободы на срок от восьми до пятнадцати лет или конфискацией имущества.
shall be punished by imprisonment for a term of eight to fifteen years or by forfeiture of property.
наказывается лишением свободы на срок от 8 до 15 лет либо конфискацией имущества.
The offender shall be punished by imprisonment for a term of two to eight years or by forfeiture of property,
b) если он совершает такое деяние в связи с активами или имущественной выгодой большой ценности, или же,
The offender shall be punished by imprisonment for a term of three to ten years or by forfeiture of property,
1) Преступник наказывается лишением свободы на срок от трех до десяти лет или конфискацией имущества,
Section 11Q Forfeiture
Раздел 11Q  Конфискация
Forfeiture of assets of equivalent value
Конфискация активов эквивалентной ценности
Clause 35 would enable the forfeiture of property used in the commission of terrorist acts or property obtained as proceeds of crime where a person has been convicted of a terrorist offence.
Статьей 35 предусматривается конфискация имущества, используемого в совершении террористических актов, или имущества, полученного в результате преступления, если соответствующее лицо признано виновным в совершении террористического преступления.
(g) Confiscation , which includes forfeiture where applicable, shall mean the permanent deprivation of property by order of a court or other competent authority
g) конфискация означает окончательное лишение имущества по постановлению суда или другого компетентного органа
Forfeiture of the right to a will
Утрата права наследования по завещанию
The court may order forfeiture of assets
b) которые предназначались для использования в совершении преступления,
Clause 37 would enable the Attorney General to apply to judge of the High Court for an order of forfeiture in respect of terrorist property.
Статьей 37 предусматривается, что Генеральный атторней может обращаться к судье Высокого суда с ходатайством о принятии приказа о конфискации имущества, принадлежащего террористам.
My Government is taking steps to amend and make more stringent the laws governing confiscation and forfeiture of property of people involved with narcotic drugs.
Мое правительство предпринимает шаги по внесению поправок и ужесточению законов о конфискации или захвате имущества людей, связанных с наркотическими средствами.
shall be punished by imprisonment for a term of five to fifteen years in addition, according to the court discretion, also by the forfeiture of property.
наказывается лишением свободы на срок от пяти до пятнадцати лет с конфискацией имущества по усмотрению суда.
Moreover, the main laws on drug trafficking and abuse had made the forfeiture of the property of convicted drug offenders an integral part of its anti narcotics effort.
Кроме того, согласно основным законам о борьбе с незаконным оборотом наркотиков и злоупотреблением ими конфискация имущества преступников, осужденных за наркоторговлю, стала неотъемлемой частью усилий страны по борьбе с наркотиками.
(1) A person who establishes, participates in or supports a criminal conspiracy shall be punished by imprisonment for a term of two to ten years or by forfeiture of property.
1) Лицо, которое организует, участвует или поддерживает преступный сговор, наказывается лишением свободы на срок от двух до десяти лет или его имущество подлежит конфискации.
(3) The offender shall be punished by imprisonment for a term of ten to fifteen years accompanied by forfeiture of property as the court deems fit, or by an exceptional sentence,
3) Преступник наказывается лишением свободы на срок от десяти до пятнадцати лет с конфискацией имущества по усмотрению суда или к нему применяется исключительная мера наказания
(c) Procedures for seizure and forfeiture of the proceeds of drug crimes (para. 37)
с) процедуры изъятия и конфискации прибылей от преступлений, связанных с наркотиками (пункт 37)
The offender shall be punished by imprisonment for a term of twelve to twenty years or by an exceptional sentence, with any of these sentences accompanied by forfeiture of property as the court deems fit,
a) если деяние, указанное в пункте 1, совершенное им, привело к серьезному физическому увечью по меньшей мере двух лиц или к гибели, или
If the assets have been destroyed or damaged or rendered unserviceable, the court may order the forfeiture of assets of equivalent value along with the forfeiture of assets under Section 70, paragraph 1.
3) Конфискованные активы эквивалентной ценности становятся собственностью государства.
(2) The offender shall be punished by imprisonment for a term of twelve to fifteen years or by an exceptional sentence, with any of these sentences accompanied by forfeiture of property as the court deems fit,
2) Преступник наказывается лишением свободы на срок от двенадцати до пятнадцати лет, или к нему применяется исключительная мера наказания, причем любое из таких наказаний сопровождается конфискацией имущества по решению суда,
(2) The offender shall be punished by imprisonment for a term of twelve to twenty years or by an exceptional sentence, with any of these sentences accompanied by forfeiture of property as the court deems fit,
2) Преступник наказывается лишением свободы на срок от 12 до 20 лет или приговаривается к исключительной мере наказания с конфискацией имущества по решению суда
(t) Control of the proceeds of crime, including freezing, confiscation, civil forfeiture or asset sharing
t) контролирование доходов от преступной деятельности, включая их замораживание, конфискацию, изъятие в гражданском порядке либо обмен активами
The master of the vessel was prosecuted, resulting in forfeiture of the catch and gear.
Капитан судна понес наказание улов и орудия лова были конфискованы.
He was later extradited to Poland and tried before the Supreme National Tribunal of Poland for crimes against humanity, sentenced to death and the forfeiture of all property on 10 July 1948, and executed in Kraków.
Затем он был экстрадирован в Польшу и предстал перед Верховным национальным трибуналом Польши за преступления, совершённые против человечества, 10 июля 1948 года был приговорён к смертной казни и конфискации имущества и казнён в Кракове.
If the offender has destroyed, damaged, transferred, rendered unserviceable or used, in particular used up or expended, any assets that could be subject to forfeiture under Section 70, paragraphs 1 and 2, or where the offender has otherwise prevented the forfeiture of such assets, the court may order the forfeiture of funds up to the amount corresponding to the value of such assets the value of assets that could be subject to forfeiture may be estimated by the court.
2) Если активы были уничтожены или повреждены, либо сделаны непригодными, суд может вынести постановление о конфискации активов эквивалентной ценности наряду с конфискацией активов на основании пункта 1 статьи 70.
Training also includes asset identification and removal through seizure and forfeiture of civil and criminal nature.
Эта подготовка также включала в себя распознавание активов и изъятие их путем ареста и конфискации как по гражданскому, так и по уголовному судопроизводству.
If the offender possesses, without permission or in violation of laws and regulations, the assets described in paragraphs 1 and 2 that may be subject to forfeiture, the court shall in all cases order forfeiture.
3) Если преступник имеет, без разрешения либо в нарушение законов и положений, активы, упомянутые в пунктах 1 и 2, которые могут подлежать конфискации, суд в любом случае выносит постановление о конфискации.
Land is a kind of property it is property.
Земля это вид собственности.
Barbados provides and makes arrangements for training in the area of proceeds from crime and asset forfeiture.
Барбадос проводит и организует учебную подготовку по вопросам отслеживания имущества, полученного преступным путем, и конфискации такого имущества.
As indicated above, training has been received in the areas of asset forfeiture and proceeds from crime.
Выше уже говорилось, что учебная подготовка по вопросам конфискации имущества и доходов, полученных от преступной деятельности, проводится.
Administration of property
Управление имуществом
(b) Providing direct on site mentor support in ongoing prosecution and asset forfeiture casework
b) оказание непосредственной консультативной поддержки на местах в отношении осуществляемого производства по уголовным делам и в связи с вопросами конфискации активов
The court may order forfeiture only if the assets concerned belong to the offender.
2) Суд может вынести постановление о конфискации лишь в том случае, когда упомянутые активы принадлежат преступнику.
Special emphasis was placed on drafting documents for applications for restraint and forfeiture orders.
Особое внимание было уделено составлению документов на издание запретительных судебных приказов и приказов о конфискации имущества.
In addition, a draft statute concerning asset forfeiture and controlled delivery is being prepared.
Кроме того, в настоящее время разрабатывается проект статута, касающийся утраты имущества и контролируемой доставки.
The failure to claim it in the contract, however, is regarded as an implicit forfeiture of that right.
Однако если это право не указано в договоре, оно считается утраченным.
Forfeiture ss. 122 169 Gives the CBSA the power to forfeit and dispose of any illegally imported good.
конфискация в соответствии с разделами 122 169 Канадское агентство пограничного контроля имеет право конфисковывать и реализовывать незаконно ввозимые товары.
Public property is property that is dedicated to public use and is a subset of state property.
В штате Аляска с конца 50 х годов ХХ в. отрабатывалась модель общественной собственности в ресурсном секторе.
Property seizures are registered in the Register of Property Seizure Acts.
Акты о конфискации имущества регистрируются в одноименном регистре.
quot (h) Assisting in the location, restraint and forfeiture of the proceeds of the crimes set out in article 11.
h) оказание помощи в нахождении, ограничении и конфискации плодов преступлений, предусмотренных статьей 11.
Specific categories of property
Особые категории собственности
b. administration of property
b) Управление имуществом
(i) Confiscation of property
i) конфискация имущества

 

Related searches : Forfeiture Of Profits - Penalty Of Forfeiture - Plea Of Forfeiture - Forfeiture Of Losses - Forfeiture Of Assets - Forfeiture Of Claims - Risk Of Forfeiture - Forfeiture Of Shares - Forfeiture Of Goods - Right Of Forfeiture - Forfeiture Of Term - Forfeiture Of Pay - Term Of Forfeiture