Translation of "form and substance" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

One is form versus substance, or substance over form.
Например форма против сути или суть выше формы .
Mercy over justice Substance over form .
Милость выше справедливости , Суть выше формы .
(ii) Substance over form Transactions and other events should be accounted for and presented in accordance with their substance and financial reality and not merely with their legal form.
ii) Преобладание содержания над формой Операции и другие события должны учитываться и отражаться в отчетности в соответствии с их содержанием и финансовой стороной, а не просто в соответствии с их юридической формой.
Validity was a broad enough term to cover both form and substance.
Действительность   достаточно широкий термин, позволяющий охватить предмет по форме и по существу.
It should also take account of the disjunction between the form and the substance of a unilateral act, since the form did not always faithfully reflect the substance.
Следует также принимать во внимание несоответствие формы и содержания одностороннего акта, поскольку форма не всегда достоверно отражает содержание.
Until the elite alter, in both form and substance, nothing anywhere will work.
До тех пор пока буржуа довольно своим положением, как материальным, так и статусным, никто никуда не выйдет.
Articles 21 (establishment), 19 (substance), 20 (opposition) and 23 (form) of the Vienna Convention.
Статьи 21(1) (действие), 19 (существо), 20 (возражение) и 23 (форма) Венской конвенции.
(ii) Prudence, substance over form, and materiality should govern the selection and application of accounting policies.
ii) предусмотрительность, примат содержания над формой, конкретность должны лежать в основе выбора и применения методов отчетности
The disclosure should be clear, concise, precise and governed by the substance over form principle.
Раскрываемая информация должна отличаться ясностью, краткостью, точностью в соответствии с принципом примата существа над формой .
As a result, the form and the substance of our contemporary world have drastically changed.
В результате этого резко меняется форма и содержание нашего современного мира.
This Assembly is uniquely placed to give form and substance to this dream of peace and development.
Эта Ассамблея создана уникальным образом для того, чтобы придать форму и содержание этой мечте о мире и развитии.
It is an approach that values substance over form and promotes tolerance and understanding, moderation and peace, and certainly, enlightenment.
В рамках этого подхода больше ценится суть, чем форма и поощряются терпимость и понимание, сдержанность и мир, и, конечно же, просвещение.
5. Prudence, substance over form and materiality, as described below, should govern the selection and application of accounting policies.
5. При выборе и применении политики учета следует руководствоваться quot осмотрительностью quot , quot преобладанием содержания над формой quot и quot значимостью quot , как описано ниже.
Serious delays in the investigation had accrued to cooperation in form rather than in substance.
Серьезные задержки в проведении расследования привели к тому, что сотрудничество было скорее формальным, нежели по существу.
In our deliberations, we must constantly ensure that form follows substance, rather than vice versa.
В нашей работе мы должны постоянно добиваться того, чтобы форма следовала вслед за содержанием, а не наоборот.
In such cases, care should be used and consideration given to the form and type of the substance or mixture.
В таких случаях следует проявлять осторожность и принимать во внимание форму и тип вещества или смеси.
problematic drug use i.e. substance abuse and substance dependence
положение потребителей наркотиков в тюрьмах и помощь им
Vapour the gaseous form of a substance or mixture released from its liquid or solid state.
Пар газовая фаза вещества или смеси, отделившаяся от их жидкой или твердой фазы .
It gives legal form and substance to the defensive and pacific functions of the oceans, not to their offensive and bellicose functions.
Она наделяет юридической формой и содержанием оборонительные и мирные функции океанов, а не их агрессивные и воинственные функции.
Vapour means the gaseous form of a substance or mixture released from its liquid or solid state .
Пар газовая фаза вещества или смеси, отделившаяся от жидкой или твердой фазы .
A man of substance without substance.
Состоятельный человек, но без состояния.
Women and substance use
Женщины и злоупотребление психоактивными веществами
Women and substance use
Женщины и употребление психоактивных веществ
It had been suggested that draft articles would be the counterpart, in both form and substance, to the draft articles on prevention.
В ходе обсуждений высказывалось пожелание о том, чтобы проекты статей по данной теме были аналогичны, как по форме, так и по содержанию, проектам статей о предотвращении.
People of quality and substance.
Влиятельные и состоятельные.
However, the idea was also expressed that substance was more important than form and that the Committee had whatever leeway it allowed itself.
Вместе с тем была выражена мысль, что содержание должно преобладать над формой и что Комитет располагает широкой возможностью действовать по своему усмотрению.
In many cases, however, these imported laws were ignored, selectively enforced, or were complied with only in form, not substance.
Однако, во многих случаях эти ввезенные законы игнорировались, выборочно приводились в жизнь или исполнялись только по форме, а не по содержанию.
For that reason, they suggest the inclusion of a sentence to the effect that in this case, substance overrules form.
Поэтому они предлагают включить предложение, смысл которого сводится к тому, что в данном случае существо превалирует над формой.
C. Substance
С. Вопросы существа
Volitarianstvo , substance ...
Волитарианство , субстанция ...
Microbe substance
Фураж
14. Mr. GONZALEZ (Chile) was convinced of the need to rationalize the work of the Second Committee, in terms of both form and substance.
14. Г н ГОНСАЛЕС (Чили) выражает убежденность в необходимости рационализации работы Второго комитета как по форме, так и по существу.
Achondroplasia is the most common form of dwarfism, and mice who have been given that substance and who have the achondroplasia gene, grow to full size.
Ахондроплазия наиболее распространённая форма карликовости. Мыши, имевшие ген этого заболевания, и получившие препарат, выросли до своего полного размера.
(m) Paragraph 41.1 of the OECD Commentary should clarify the fact that cases of obvious abuse shall be evaluated and that substance shall override form
m) в пункт 41.1 Комментария ОЭСР следует внести уточнение, сводящееся к тому, что случаи очевидных злоупотреблений должны подвергаться оценке и что существо должно превалировать над формой
According to the international financial reporting standards conceptual framework, the substance of any economic transaction should take precedence over its legal form.
Согласно концептуальным принципам международных стандартов финансовой отчетности, существо любой экономической операции имеет приоритет перед ее правовой формой.
Ibn Gabirol holds that everything that exists may be reduced to three categories the first substance, God matter and form, the world the will as intermediary.
Ибн Габироль считает, что все сущее можно свести к трем категориям Первая Сущность, Бог материя и форма, мир воля как промежуточное звено.
The draft resolution submitted this year under agenda item 65 constitutes a dramatic departure from the texts of previous years, both in form and in substance.
Проект резолюции, представленный в прошлом году по пункту 65 повестки дня, резко отличается от документов прежних лет как по форме, так и по содержанию.
They are anchored in history and substance.
Она имеет под собой историческую и материальную основу.
Ensuring a focus on substance and implementation
Обеспечение акцента на содержательность и реализацию
This represents an egregious departure from the current global mainstream and warrants firm international resolve to reject the Iraqi regime apos s practices in both form and substance.
Она является вопиющим отходом от нынешних глобальных тенденций и служит достаточным основанием для того, чтобы международное сообщество решительно отвергло практику иракского режима как по форме, так и по содержанию.
In his view, a discussion on their final form should preferably be held once the substance has been more or less agreed upon.
По его мнению, обсуждение их окончательной формы предпочтительно провести после того, как будет более или менее согласовано их существо.
And give unto the orphans their substance, and substitute not the bad for the good and devour not their substance by adding it to your substance verily that is a great crime.
И давайте сиротам их имущество и не заменяйте дурным хорошего. И не ешьте их имущество в дополнение к вашему, ведь это великий грех!
And give unto the orphans their substance, and substitute not the bad for the good and devour not their substance by adding it to your substance verily that is a great crime.
Отдавайте сиротам их имущество и не меняйте скверное на хорошее. Не пожирайте их имущества вместе со своим.
And give unto the orphans their substance, and substitute not the bad for the good and devour not their substance by adding it to your substance verily that is a great crime.
Отдавайте сиротам их имущество, не давайте им негодного, не лишайте их хорошего, не заменяйте негодным доброе, не берите из их имущества, добавляя к своему.
And give unto the orphans their substance, and substitute not the bad for the good and devour not their substance by adding it to your substance verily that is a great crime.
Отдавайте сиротам их имущество и не меняйте ваше дурное на хорошее сирот . Не проживайте имущества сирот в дополнение к вашему, ибо это великий грех.

 

Related searches : Substance Over Form - Sum And Substance - Style And Substance - Form And Method - Content And Form - Form And Format - Form And Void - Form And Time - Form And Nature - Form And Detail - Form And Style - Form And Notice