Translation of "form unions" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Right to form and join trade unions | Право создавать профессиональные союзы и вступать в них |
B. Freedom to form and join trade unions | В. Свобода профсоюзов |
Right to form trade unions the right of trade unions to function freely Article 108 of the Satversme prescribes that the state protects the freedom to form trade unions. | Статья 108 Конституции гарантирует защиту государством права свободно создавать профессиональные союзы. |
The right to form and join trade unions 66 | Гражданские права 70 |
The right to form trade unions the right of trade unions to function freely 185 196 46 | Право на землевладение регулируется рядом законов в зависимости от категории земли. |
B. Freedom to form and join trade unions . 18 20 10 | B. Свобода профсоюзов |
According to the Trade Unions Act, persons have the right to form trade unions freely, without prior authorisation, and to join or not to join trade unions. | В соответствии с Законом о профессиональных союзах люди имеют право свободно, без предварительного разрешения, создавать и вступать или не вступать в профессиональные союзы. |
Article 5 (e) (ii) The right to form and join trade unions | Пункт e) ii) статьи 5 Право создавать профессиональные союзы и вступать в них |
The right to form and join trade unions The forming and activities of trade unions are regulated by the Labour Law. | Право создавать профессиональные союзы и вступать в них |
Persons have the right to form trade unions freely, without prior permission, and to join or not to join trade unions. | Лица имеют право свободно и без предварительного согласия формировать профсоюзы и вступать или не вступать в них. |
Political pluralism was accepted as well as the right of association and the freedom to form trade unions and federations of trade unions. | Был признан политический плюрализм, а также право на создание ассоциаций, профсоюзов и их федераций. |
Workers and employers have the right to form unions without need for prior authorization. | Трудящиеся и работодатели имеют право создавать профсоюзы без какого либо предварительного разрешения . |
Article 8 Right to form trade unions and trade union federations 30 33 10 | Статья 8 Право на создание профессиональных союзов |
Later after they had illegally done so, they were allowed to form their own segregated unions but not to join or merge with white unions. | Позднее, когда они стали делать это нелегально, им было разрешено создавать свои собственные сегрегированные союзы, но не вступать в профсоюзы белых или объединяться с ними. |
Workers have the right freely to form the trade unions of their choice without prior authorization. | Решение о приостановлении деятельности общественного объединения может быть обжаловано в установленном порядке в суд. |
During the apartheid years, black workers were initially not allowed to form or join trade unions. | В годы апартеида чернокожим трудящимся изначально не разрешалось создавать профсоюзы или вступать в них. |
(c) Article 25 of the Constitution ensures everyone's right to form associations with other persons, including the right to form or join trade unions. | с) В статье 25 Конституции закреплено право каждого гражданина на образование с другими лицами объединений, в том числе создание профессиональных союзов и вступление в них. |
Cooperatives, credit unions, and new forms of micro financing could form networks that would ensure greater accessibility. | Кооперативы, кредитные союзы и новые формы микро финансирования могут образовать сети, обеспечивающие более высокую доступность. |
Unions | Объединения |
The right to form and join trade unions The legal protection for the right to organize in trade unions is recognized in Israel and equally applies to all individuals. | Право создавать профессиональные союзы и вступать в них |
The right to form and join trade unions is also provided for in Art. 147 of the constitution. | Кроме того, статья 147 Конституции предусматривает право создавать профсоюзы и вступать в их ряды. |
The Committee urges the State party to amend the Trade Union Act to allow workers to form independent trade unions outside the structure of the All China Federation of Trade Unions. | Комитет настоятельно призывает государство участник внести поправки в закон о профсоюзах, разрешающие трудящимся создавать независимые профсоюзы вне структуры Всекитайской федерации профсоюзов. |
An adequate form of organization for Bosnia and Herzegovina unions appeared to be needed as an umbrella union organization. | Как представляется, возникла необходимость нахождения соответствующей формы организации для профсоюзов Боснии и Герцеговины в качестве зонтичной профсоюзной организации. |
Section 23(3) of the Constitution guarantees that workers shall have the right to form and join trade unions. | Пункт 3 статьи 23 Конституции гарантирует рабочим право создавать профсоюзы и вступать в них. |
Trade unions | Профессиональные союзы |
Gradually, many countries, with prodding from their trade unions, now have some form of benefit protection plan for private pensions. | Постепенно многие страны ввели под давлением профсоюзов некоторого рода систему защиты пенсионных льгот в отношении частных пенсий. |
Members of the armed forces who are in active service in the Defence Forces cannot form or join trade unions. | Военнослужащие, находящиеся на действительной военной службе в вооруженных силах не могут создавать профсоюзы. |
Trade union organizations may form associations of trade unions on the basis of occupation or location or join such associations. | Профессиональные организации могут создавать различные объединения профсоюзов по отраслевому, территориальному принципам, а также вступать в них. |
Article 372 of the Act stipulates that foreign nationals may not form part of the executive boards of trade unions. | Статья 372 указанного закона гласит, что иностранцы не могут входить в состав руководящих органов профсоюзов. |
Artists, politicians, pop stars, priests, CEOs, NGOs, mothers' unions, student unions. | Артисты, политики, поп звезды, священники, генеральные директора, неправительственные организации, союзы матерей, союзы студентов |
Two unions meet | Встретились два союза |
Women in Unions | женщины в профсоюзах |
For workers' unions | Для профсоюзов трудящихся |
Unions are forbidden | Профсоюзам запрещается |
Unions in the Federation of Bosnia and Herzegovina and Republika Srpska launched activities to form such a council with the same aims and goals, as a form of tripartite negotiation. | Профсоюзы Федерации Боснии и Герцеговины и Республики Сербской начали мероприятия по созданию такого совета с теми же задачами и целями в качестве одной из форм трехсторонних переговоров. |
Probably what may be easier is to form customs unions and to allow the market to determine where production takes place. | Возможно, менее сложным является создание таможенных союзов и определение местоположения производства на основе действия рыночных сил. |
It also cooperates with Entity unions and ex Socialist Federative Republic of Yugoslavia unions, as well as with European and world unions, with a view of strengthening cooperation among unions. | Союз работников транспорта и связи 32 000 членов |
Today Kodukant joins 15 county unions, three national unions and seven local organisations. | Сегодня Кодукант объединяет 15 уездных союзов, три национальных союза и семь местных организаций. |
Women in Trade Unions | Женщины и профсоюзы |
Technical cooperation with unions. | Техническое сотрудничество с профсоюзами. |
unions . 157 158 39 | юридических лиц . 157 158 41 |
Unions may form federations and confederations these shall be governed by the provisions of this chapter in so far as they are applicable. | Профсоюзы могут образовывать федерации и конфедерации, которые руководствуются предусмотренными в настоящей главе нормами, применяемыми в отношении профсоюзов . |
Trade unions have the right to form and join federations and central federations in order to represent the rights and interests of employees. | Профсоюзы полномочны создавать федерации и централизованные объединения и вступать в них для защиты прав и интересов трудящихся. |
In Republika Srpska, 15 sectoral unions are organized under unions with membership as follows | В Республике Сербской 15 отраслевых союзов организованы в профессиональные союзы, имеющие следующее членство |
Another larger organisation that unites trade unions is the Estonian Employees' Unions' Confederation (TALO). | Другим крупным профсоюзным объединением является Центральная организация профсоюзов служащих Эстонии (ТАЛО). |
Related searches : Affiliated Unions - Teaching Unions - Independent Trade Unions - Join Trade Unions - Unions And Management - Affiliated Trade Unions - Maritime Trade Unions - Unions Of States - Custom Form - Form Drag - Form Data - Waiver Form - Verification Form