Translation of "from any cause" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Tom's peculiar attitude on the matter doesn't spring from any one cause.
Особое отношение Тома к этому вопросу объясняется разными причинами.
This doesn't cause any damage.
Это не причиняет никакого вреда.
The storm didn't cause any damage.
Буря не причина никакого ущерба.
Did the storm cause any damage?
Шторм привёл к каким нибудь разрушениям?
Did the storm cause any damage?
От шторма был какой нибудь ущерб?
It did not cause any damage.
Жертв и повреждений нет.
'Cause you haven't got any dough?
Потому что ты не получаешь нормальных денег?
So duality does not cause any trouble.
Поэтому двойственность не вызывает никаких проблем.
She won't cause any trouble, will she?
Согласны?
We won't cause you any more trouble.
Мы больше не причиним проблем!
Or do they bring you any benefit, or cause you any harm?
Или помогают ли они вам (когда вы поклоняетесь им) или вредят ли они (если вы не будете почитать их)?
Tom didn't intend to cause Mary any trouble.
Том не хотел причинять Мэри никаких проблем.
I don't want to cause you any trouble.
Я не хочу доставлять тебе неприятностей.
I don't want to cause you any trouble.
Я не хочу доставлять вам неприятности.
I don't want to cause any more trouble.
Я не хочу доставлять ещё больше проблем.
The root cause of any divorce is marriage.
Главная причина любого развода это свадьба.
Don't cause any trouble... and spoil people's entertainment.
Не шумите, не портите людям праздник.
Please don't cause your mother any more upset
Пожалуйста, не расстраивай так больше мать.
This is one of the biggest threats because it comes from within the fortress itself and not from any external cause.
В Dwarf Fortress нет какой либо конечной цели (монстра босса, важнейшего артефакта и т.
I do not want to cause you any trouble.
Я не хочу доставлять Вам беспокойства.
or do they cause you any benefit or harm?
Или помогают ли они вам (когда вы поклоняетесь им) или вредят ли они (если вы не будете почитать их)?
or do they cause you any benefit or harm?
Или помогают вам или вредят?
or do they cause you any benefit or harm?
Безусловно, многобожники прекрасно знают об этом, и лучшим свидетельством этого является история о том, как пророк Ибрахим разбил идолов, которым поклонялись его соплеменники. Всевышний поведал эту историю в суре аль Анбийа .
or do they cause you any benefit or harm?
Помогают ли они вам? И причиняют ли они вред? .
or do they cause you any benefit or harm?
Помогают они вам, когда вы им повинуетесь, или вредят, когда вы их ослушиваетесь?
or do they cause you any benefit or harm?
Помогают ли они вам или приносят вред?
or do they cause you any benefit or harm?
Приносят они пользу вам или вредят?
or do they cause you any benefit or harm?
Приносят ли они вам пользу? Или наносят они вам вред?
They said Have we any part in the cause?
Скажи Все дела принадлежат Аллаху .
They said Have we any part in the cause?
Скажи им (о пророк!) Всё дело победы и поражения принадлежит Аллаху.
They said Have we any part in the cause?
И молвили они Ужель от этого всего Мы сможем что то получить?
They said Have we any part in the cause?
Скажи Все дела во власти Бога .
Its approval should not therefore cause any great problem.
Поэтому его одобрение не должно вызывать больших проблем.
Please don't, please don't cause us any more trouble.
Прошу, не надо! Вы и так нам навредили!
We must firmly reject any notion that there is any cause that justifies it.
Мы должны твердо отвергать любые предположения о том, что существует цель, способная оправдать такое средство.
'Cause they're different from men.
А они так отличаются от мужчин.
'Cause it's not mentioned in any of the equations, right?
Так как его нет нигде в уравнениях, верно?
I don't want to cause any problems for Dr Winkler.
Я не хочу создавать проблемы для доктора Винклера.
They said Have we any part in the cause? Say (O Muhammad) The cause belongeth wholly to Allah.
Скажи (им) (о, Посланник) Поистине, дело целиком принадлежит Аллаху Он предопределил все то, что случилось .
They said Have we any part in the cause? Say (O Muhammad) The cause belongeth wholly to Allah.
Отвечай , Мухаммад Воистину, право решения целиком принадлежит Аллаху .
And has no power to cause them any harm or benefit?
Неужели они не видят, что он телец не отвечает на их речи и не может отвести от них вред или принести им пользу?
Irresponsible driving leads to traffic accidents more than any other cause.
Безответственное вождение чаще, чем что либо иное, является причиной дорожно транспортных происшествий.
It is not possible to pinpoint any single cause or solution.
Выделить какую либо отдельную причину или решение не представляется возможным.
I hope that this will not cause any inconvenience for delegations.
Я надеюсь, что это не создаст каких либо неудобств для делегаций.
You don't want to cause Margaret any more pain, do you?
Вы ведь не хотите причинить ей боль?

 

Related searches : Any Cause - Cause From - Cause Any Damage - Cause Any Hassle - By Any Cause - Cause Any Inconvenience - Cause Any Trouble - For Any Cause - Cause Any Problems - Cause Any Harm - Without Any Cause - Cause Any Issues - Any Cause Whatsoever - Will Cause Any