Translation of "cause any trouble" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

So duality does not cause any trouble.
Поэтому двойственность не вызывает никаких проблем.
She won't cause any trouble, will she?
Согласны?
We won't cause you any more trouble.
Мы больше не причиним проблем!
Tom didn't intend to cause Mary any trouble.
Том не хотел причинять Мэри никаких проблем.
I don't want to cause you any trouble.
Я не хочу доставлять тебе неприятностей.
I don't want to cause you any trouble.
Я не хочу доставлять вам неприятности.
I don't want to cause any more trouble.
Я не хочу доставлять ещё больше проблем.
Don't cause any trouble... and spoil people's entertainment.
Не шумите, не портите людям праздник.
I do not want to cause you any trouble.
Я не хочу доставлять Вам беспокойства.
Please don't, please don't cause us any more trouble.
Прошу, не надо! Вы и так нам навредили!
But he's such a darling and he wouldn't cause any trouble.
Но он такой милашка, никому не будет мешать.
It'll cause trouble.
Это к добру не приведёт.
Pretty girls always cause trouble.
От смазливых девчонок жди беды.
Kuvetli will cause no trouble.
Он не создаст никаких проблем.
I didn't want to cause trouble.
Я не хотел создавать проблем.
I knew she would cause trouble!
что с ней будут проблемы!
Any trouble, Harry?
Какието проблемы, Гарри?
All this brat does is cause trouble.
От этого мальчишки одни проблемы.
He likes to cause trouble for people.
Он любит причинять неприятности людям.
He'll cause trouble, you mark my words!
font color e1e1e1 Он доставит нам забот, font color e1e1e1 Запомни мои слова!
That I want to cause him trouble?
Что я хочу причинить ему неприятности?
He knows I don't want to cause you any trouble And he's holding it over my head.
Он знает, что я не хочу тебе проблем и шантажирует меня этим.
Was there any trouble?
Какието неприятности?
It wasn't any trouble.
Это было совсем нетрудно.
Never gives any trouble.
Никогда не доставляет беспокойства.
Don't start any trouble.
Только не скандаль там.
I'm sorry to cause you so much trouble.
Простите, что причиняю вам так много беспокойств.
I'm sorry to cause you all this trouble.
Не важно, это всё не важно, уезжай, быстро уезжай.
Tom doesn't want any trouble.
Тому не нужны проблемы.
We don't want any trouble.
Нам не нужны проблемы.
We didn't want any trouble.
Мы не хотели проблем.
Don't go to any trouble.
Я не хотел бы вас утруждать.
Is Tom in any trouble?
У Тома какие то неприятности?
Have any trouble, Curly? Nope.
Курчавый, проблемы были?
You won't have any trouble.
У вас не будет никаких затруднений,
Is she in any trouble?
У неё какието проблемы?
We never had any trouble.
Мы никогда не знали бед.
I don't want any trouble.
Не хочу.
I don't want any trouble.
Я не хочу проблем.
I won't make any trouble.
Я не помешаю.
Harry's not in any trouble.
Нет, с Гарри все в порядке. Мистер Джордан не из полиции.
I don't want any trouble.
Мне не нужны проблемы ..
You shouldn't have any trouble.
Сложностей у тебя быть не должно.
What seems to be the cause of the trouble?
В чём, собственно, причина затруднений?
The cause of the trouble, the one who told!
Итак, входит публика, font color e1e1e1 играет музыка... font color e1e1e1

 

Related searches : Cause Trouble - Any Cause - Cause A Trouble - Cause Of Trouble - Will Cause Trouble - Cause Some Trouble - Cause Trouble For - Cause You Trouble - Cause Big Trouble - Make Any Trouble - Without Any Trouble - Cause Any Damage - Cause Any Hassle - By Any Cause