Translation of "from technical perspective" to Russian language:
Dictionary English-Russian
From - translation : From technical perspective - translation : Perspective - translation : Technical - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Their assessment is that, from a technical perspective, the elections have been well conducted. | По их оценкам, с технической точки зрения, выборы проходят успешно. |
...from the workers' perspective. | ...с точки зрения рабочих. |
Nothing's changed from their perspective. | Ничего не изменилось бы с их точки зрения. |
And then measure the returns, both from a financial perspective and from a social impact perspective. | Затем измерить прибыль, как с финансовой точки зрения, так и с точки зрения социальной значимости. |
Improvements in these areas would also be necessary from the perspective of advisory services and technical assistance to Governments needing such assistance. | Усовершенствования в этих областях были бы необходимы также и с точки зрения консультативных услуг и технической помощи правительствам, нуждающимся в такой помощи. |
The Environment From An Islamic Perspective | d) Окружающая среда с исламской точки зрения |
And so, from an enterprise perspective for Africa, and from a public health perspective, these are real successes. | Как и с точки зрения предприимчивости для Африки, так и с точки зрения общественного здравоохранения, это примеры настоящего успеха. |
But to see smallpox from the perspective of a sovereign is the wrong perspective. | Смотреть на оспу с позиции правителя попросту неправильно. |
Things are going well from my perspective. | На мой взгляд, дела идут хорошо. |
From a legal perspective, the term S.M.A.R.T. | Совместно разработанный стандарт назвали S.M.A.R.T. |
Neglected Crops 1492 from a Different Perspective. | Neglected Crops 1492 from a Different Perspective Eugenia stipitata photos |
511 seems prime from the test's perspective. | 511 кажется простым с точки зрения проверки Ферма. |
Recognizing also the challenge of better incorporating the disability perspective in development and technical cooperation activities, | признавая также задачу обеспечения более эффективного учета интересов инвалидов в деятельности в области развития и технического сотрудничества, |
Argentina provided training on methodologies for measuring the use of time from a gender perspective, targeting both technical personnel working on gender issues and statisticians. | Аргентина обеспечила учебную подготовку по методам определения использования времени с учетом гендерных факторов, которой были охвачены технические сотрудники, занимающиеся гендерными вопросами, а также статистики. |
And the other one, kind of looking at from the other perspective, looking at from oxygen perspective, this should be the . | И если мы посмотрим на наш процесс с точки зрения кислорода, то реакция будет называться . |
I was seeing myself not from my perspective, but vividly and continuously from the perspective of other people's responses to me. | Я смотрела на себя не со своей точки зрения, а с точки зрения окружающих людей и того, что они про меня думали. |
Democracy from a French perspective looks too American. | С точки зрения французов демократия больше подходит американцам. |
Think about our business from a financial perspective. | Подумайте о нашем бизнесе с финансовой перспективы. |
Because from a Buddhist perspective all is one. | Ибо с буддийской точки зрения все едино. |
Grace this from the perspective of the other. | Грейс это с точки зрения других. |
This perspective (funds available) is different from the perspective of income and expenditure based on accrual accounting. | Такой подход (к имеющимся средствам) отличается от подхода к поступлениям и расходам на основе учета количественно суммовым методом. |
I'm going to talk about compassion and the golden rule from a secular perspective and even from a kind of scientific perspective. | Я собираюсь говорить о сочувствии и о Золотом правиле со светской точки зрения, даже с некоей научной точки зрения. |
(iii) Technical material development of a methodological tool, in printed or audio visual form, for the implementation of social programmes from the social capital perspective (1) | iii) технические материалы разработка методологических пособий в печатном виде или аудиовизуальной форме в целях осуществления социальных программ с учетом воздействия социального капитала (1) |
From a technical perspective there was little to add to the two latest reports of the Committee on Contributions (A 47 11 and A 48 11). | 16. С технической точки зрения вряд ли что можно добавить к двум последним докладам Комитета по взносам (А 47 11 и А 48 11). |
Practical methods and procedures for policy analysis and evaluation from the ageing perspective will be developed, cooperative studies carried out and exchanges of technical information expanded. | Будут разработаны практические методы и процедуры для анализа и оценки политики в интересах престарелых, проведены совместные исследования и расширен обмен технической информацией. |
While Gould spoke of independence from the perspective of science, W. T. Stace viewed independence from the perspective of the philosophy of religion. | По вопросу взаимодействия науки и религии существует несколько точек зрения, которые можно условно разделить на четыре типа Независимость. |
From a UK perspective, the FTT is highly unattractive. | С точки зрения Великобритании, FTT крайне непривлекателен. |
From a broader geopolitical perspective, the situation becomes alarming. | В более широкой геополитической перспективе ситуация становится тревожной. |
Each type renders the scene from a different perspective. | Это виды модели под разными перспективами. |
Radio MOF What does AMAN represent from this perspective? | Радио МОФ Что с этой позиции представляет собой АМАН? |
Thoughts Without a Thinker Psychotherapy from a Buddhist Perspective . | Thoughts Without a Thinker Psychotherapy from a Buddhist Perspective . |
From a legal perspective, numerous obstacles still lay ahead. | С юридической точки зрения, предстоит преодолеть еще много препятствий. |
That discussion was also useful from the OSCE's perspective. | ОБСЕ считает, что эта дискуссия была весьма полезной такие обмены мнениями с региональными организациями являются необходимыми и их следует только приветствовать. |
This needs to be done from the perspective of | К решению этой задачи необходимо подходить с позиций |
It looked at Agenda 21 from a gender perspective. | В нем анализируется Повестка дня на ХХI век с точки зрения неравенства полов. |
We need to understand peace from a toenail's perspective. | И вот с этой точки зрения нам очень важно понять, что такое мир. |
I look at the gentlemen from this perspective alone... | Я смотрю на господ только с этой точки зрения... |
Now my perspective is a particularly my perspective is a particularly American perspective. | Моё будущее совершенно Смех совершенно американское. |
my perspective is a particularly American perspective. | Смех совершенно американское. |
Perspective | Перспектива |
From this perspective, Taiwan's democratic traditions can only grow stronger. | С этой точки зрения у демократии Тайваня есть перспективы. |
One set of concerns arises from the perspective of shareholders. | С одной стороны, беспокойство возникает от перспективы акционеров. |
That's the news from downtown. Here it is in perspective. | Вот как обстоит дело с городом. А вот как обстоит дело вообще. |
From a short term perspective, Noyer s position is largely correct. | В краткосрочной перспективе предложения Нойера в целом правильны. |
From this perspective, Liu Xiaobo s critical views were indeed subversive. | С этой точки зрения критические взгляды Лю Сяобо были действительно подрывными. |
Related searches : Technical Perspective - Perspective From - From Marketing Perspective - From Law Perspective - From Whose Perspective - From One Perspective - From His Perspective - From Another Perspective - From Today's Perspective - From That Perspective - From Their Perspective - From Legal Perspective - From Her Perspective - From Business Perspective