Translation of "from that perspective" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

...from the workers' perspective.
...с точки зрения рабочих.
That discussion was also useful from the OSCE's perspective.
ОБСЕ считает, что эта дискуссия была весьма полезной такие обмены мнениями с региональными организациями являются необходимыми и их следует только приветствовать.
She said that Stranger was written from her mother's perspective.
Она сказала, что Stranger была написана с точки зрения ее матери.
Nothing's changed from their perspective.
Ничего не изменилось бы с их точки зрения.
And then measure the returns, both from a financial perspective and from a social impact perspective.
Затем измерить прибыль, как с финансовой точки зрения, так и с точки зрения социальной значимости.
And it's from this perspective that I will watch him die.
И с этого ракурса я буду смотреть, как он умрет.
It was evident to CCAQ that, seen from the historical perspective
Рассматривая вопрос в историческом плане, ККАВ пришел к выводу о том, что
The Environment From An Islamic Perspective
d) Окружающая среда с исламской точки зрения
And so, from an enterprise perspective for Africa, and from a public health perspective, these are real successes.
Как и с точки зрения предприимчивости для Африки, так и с точки зрения общественного здравоохранения, это примеры настоящего успеха.
But to see smallpox from the perspective of a sovereign is the wrong perspective.
Смотреть на оспу с позиции правителя попросту неправильно.
I was coming at it from a different perspective, where I was bringing that different perspective to bear on the problem.
Я подошёл к этому с другой точки зрения. и я привнёс эту другую точку зрения в решение данной проблемы.
From Japan's perspective, it was imperative that the meeting be a success.
Японии было необходимо, чтобы встреча прошла успешно.
And from a Westerner perspective that concept was completely foreign to me.
И для меня, уроженца Запада, такой подход был совершенно чужд.
Things are going well from my perspective.
На мой взгляд, дела идут хорошо.
From a legal perspective, the term S.M.A.R.T.
Совместно разработанный стандарт назвали S.M.A.R.T.
Neglected Crops 1492 from a Different Perspective.
Neglected Crops 1492 from a Different Perspective Eugenia stipitata photos
511 seems prime from the test's perspective.
511 кажется простым с точки зрения проверки Ферма.
In addition, IOM believed that trafficking in persons must be addressed from a human rights perspective, rather than a law enforcement perspective.
Кроме того, МОМ считает, что борьба с торговлей людьми должна вестись не столько с правоохранительной точки зрения, сколько под углом защиты прав человека.
Problems in financing the relevant projects should also be viewed from that perspective.
Видимо, по таким углом зрения и следует решать вопросы финансирования соответствующих проектов.
And so, from our perspective, we don't realize that that's how it began.
А мы, понимая по своему, не осознаем, что именно так все начиналось.
For starters, the numbers that are written are sideways from the reader's perspective.
Для начинающих, которые написаны цифры являются боком с точки зрения читателя.
And the other one, kind of looking at from the other perspective, looking at from oxygen perspective, this should be the .
И если мы посмотрим на наш процесс с точки зрения кислорода, то реакция будет называться .
I was seeing myself not from my perspective, but vividly and continuously from the perspective of other people's responses to me.
Я смотрела на себя не со своей точки зрения, а с точки зрения окружающих людей и того, что они про меня думали.
Democracy from a French perspective looks too American.
С точки зрения французов демократия больше подходит американцам.
Think about our business from a financial perspective.
Подумайте о нашем бизнесе с финансовой перспективы.
Because from a Buddhist perspective all is one.
Ибо с буддийской точки зрения все едино.
Grace this from the perspective of the other.
Грейс это с точки зрения других.
This perspective (funds available) is different from the perspective of income and expenditure based on accrual accounting.
Такой подход (к имеющимся средствам) отличается от подхода к поступлениям и расходам на основе учета количественно суммовым методом.
From a child s perspective, it wasn t self evident that losing was a good thing.
С точки зрения ребенка то, что поражение это хорошо, было вовсе не самоочевидно.
From that perspective, the difference between the two concepts lies in the time frame.
С этой точки зрения различие между этими двумя понятиями определяется временн ми рамками.
Their assessment is that, from a technical perspective, the elections have been well conducted.
По их оценкам, с технической точки зрения, выборы проходят успешно.
The first is that the numbers right here are readable from the reader's perspective.
Во первых, что номера прямо здесь читаются с точки зрения читателя.
I already said that this site, from a human perspective, is toxic as hell.
Как я уже говорил, эта местность, с человеческой точки зрения, дьявольски токсична.
I'm going to talk about compassion and the golden rule from a secular perspective and even from a kind of scientific perspective.
Я собираюсь говорить о сочувствии и о Золотом правиле со светской точки зрения, даже с некоей научной точки зрения.
I've never seen that perspective before.
Я никто не видел в такой перспективе прежде.
Because he does that perspective. MATT
Потому что делает такого рода перспективу.
That concept has been prioritized, mainly from a technological perspective, as it offers the greatest potential for a significant mission return it has also been prioritized from a scientific perspective.
Эта концепция была признана приоритетной как с технической точки зрения, поскольку является наиболее многообещающей в плане значительной отдачи от проекта, так и с научной точки зрения.
That will enable us to face that scourge from a multilateral perspective and with a unitary focus.
Это позволит нам вести борьбу с этим бедствием с учетом его многосторонних аспектов и с единых позиций.
While Gould spoke of independence from the perspective of science, W. T. Stace viewed independence from the perspective of the philosophy of religion.
По вопросу взаимодействия науки и религии существует несколько точек зрения, которые можно условно разделить на четыре типа Независимость.
From a UK perspective, the FTT is highly unattractive.
С точки зрения Великобритании, FTT крайне непривлекателен.
From a broader geopolitical perspective, the situation becomes alarming.
В более широкой геополитической перспективе ситуация становится тревожной.
Each type renders the scene from a different perspective.
Это виды модели под разными перспективами.
Radio MOF What does AMAN represent from this perspective?
Радио МОФ Что с этой позиции представляет собой АМАН?
Thoughts Without a Thinker Psychotherapy from a Buddhist Perspective .
Thoughts Without a Thinker Psychotherapy from a Buddhist Perspective .
From a legal perspective, numerous obstacles still lay ahead.
С юридической точки зрения, предстоит преодолеть еще много препятствий.

 

Related searches : Perspective From - In That Perspective - From Technical Perspective - From Marketing Perspective - From Law Perspective - From Whose Perspective - From One Perspective - From His Perspective - From Another Perspective - From Today's Perspective - From Their Perspective - From Legal Perspective - From Her Perspective - From Business Perspective