Translation of "from that perspective" to Russian language:
Dictionary English-Russian
From - translation : From that perspective - translation : Perspective - translation : That - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
...from the workers' perspective. | ...с точки зрения рабочих. |
That discussion was also useful from the OSCE's perspective. | ОБСЕ считает, что эта дискуссия была весьма полезной такие обмены мнениями с региональными организациями являются необходимыми и их следует только приветствовать. |
She said that Stranger was written from her mother's perspective. | Она сказала, что Stranger была написана с точки зрения ее матери. |
Nothing's changed from their perspective. | Ничего не изменилось бы с их точки зрения. |
And then measure the returns, both from a financial perspective and from a social impact perspective. | Затем измерить прибыль, как с финансовой точки зрения, так и с точки зрения социальной значимости. |
And it's from this perspective that I will watch him die. | И с этого ракурса я буду смотреть, как он умрет. |
It was evident to CCAQ that, seen from the historical perspective | Рассматривая вопрос в историческом плане, ККАВ пришел к выводу о том, что |
The Environment From An Islamic Perspective | d) Окружающая среда с исламской точки зрения |
And so, from an enterprise perspective for Africa, and from a public health perspective, these are real successes. | Как и с точки зрения предприимчивости для Африки, так и с точки зрения общественного здравоохранения, это примеры настоящего успеха. |
But to see smallpox from the perspective of a sovereign is the wrong perspective. | Смотреть на оспу с позиции правителя попросту неправильно. |
I was coming at it from a different perspective, where I was bringing that different perspective to bear on the problem. | Я подошёл к этому с другой точки зрения. и я привнёс эту другую точку зрения в решение данной проблемы. |
From Japan's perspective, it was imperative that the meeting be a success. | Японии было необходимо, чтобы встреча прошла успешно. |
And from a Westerner perspective that concept was completely foreign to me. | И для меня, уроженца Запада, такой подход был совершенно чужд. |
Things are going well from my perspective. | На мой взгляд, дела идут хорошо. |
From a legal perspective, the term S.M.A.R.T. | Совместно разработанный стандарт назвали S.M.A.R.T. |
Neglected Crops 1492 from a Different Perspective. | Neglected Crops 1492 from a Different Perspective Eugenia stipitata photos |
511 seems prime from the test's perspective. | 511 кажется простым с точки зрения проверки Ферма. |
In addition, IOM believed that trafficking in persons must be addressed from a human rights perspective, rather than a law enforcement perspective. | Кроме того, МОМ считает, что борьба с торговлей людьми должна вестись не столько с правоохранительной точки зрения, сколько под углом защиты прав человека. |
Problems in financing the relevant projects should also be viewed from that perspective. | Видимо, по таким углом зрения и следует решать вопросы финансирования соответствующих проектов. |
And so, from our perspective, we don't realize that that's how it began. | А мы, понимая по своему, не осознаем, что именно так все начиналось. |
For starters, the numbers that are written are sideways from the reader's perspective. | Для начинающих, которые написаны цифры являются боком с точки зрения читателя. |
And the other one, kind of looking at from the other perspective, looking at from oxygen perspective, this should be the . | И если мы посмотрим на наш процесс с точки зрения кислорода, то реакция будет называться . |
I was seeing myself not from my perspective, but vividly and continuously from the perspective of other people's responses to me. | Я смотрела на себя не со своей точки зрения, а с точки зрения окружающих людей и того, что они про меня думали. |
Democracy from a French perspective looks too American. | С точки зрения французов демократия больше подходит американцам. |
Think about our business from a financial perspective. | Подумайте о нашем бизнесе с финансовой перспективы. |
Because from a Buddhist perspective all is one. | Ибо с буддийской точки зрения все едино. |
Grace this from the perspective of the other. | Грейс это с точки зрения других. |
This perspective (funds available) is different from the perspective of income and expenditure based on accrual accounting. | Такой подход (к имеющимся средствам) отличается от подхода к поступлениям и расходам на основе учета количественно суммовым методом. |
From a child s perspective, it wasn t self evident that losing was a good thing. | С точки зрения ребенка то, что поражение это хорошо, было вовсе не самоочевидно. |
From that perspective, the difference between the two concepts lies in the time frame. | С этой точки зрения различие между этими двумя понятиями определяется временн ми рамками. |
Their assessment is that, from a technical perspective, the elections have been well conducted. | По их оценкам, с технической точки зрения, выборы проходят успешно. |
The first is that the numbers right here are readable from the reader's perspective. | Во первых, что номера прямо здесь читаются с точки зрения читателя. |
I already said that this site, from a human perspective, is toxic as hell. | Как я уже говорил, эта местность, с человеческой точки зрения, дьявольски токсична. |
I'm going to talk about compassion and the golden rule from a secular perspective and even from a kind of scientific perspective. | Я собираюсь говорить о сочувствии и о Золотом правиле со светской точки зрения, даже с некоей научной точки зрения. |
I've never seen that perspective before. | Я никто не видел в такой перспективе прежде. |
Because he does that perspective. MATT | Потому что делает такого рода перспективу. |
That concept has been prioritized, mainly from a technological perspective, as it offers the greatest potential for a significant mission return it has also been prioritized from a scientific perspective. | Эта концепция была признана приоритетной как с технической точки зрения, поскольку является наиболее многообещающей в плане значительной отдачи от проекта, так и с научной точки зрения. |
That will enable us to face that scourge from a multilateral perspective and with a unitary focus. | Это позволит нам вести борьбу с этим бедствием с учетом его многосторонних аспектов и с единых позиций. |
While Gould spoke of independence from the perspective of science, W. T. Stace viewed independence from the perspective of the philosophy of religion. | По вопросу взаимодействия науки и религии существует несколько точек зрения, которые можно условно разделить на четыре типа Независимость. |
From a UK perspective, the FTT is highly unattractive. | С точки зрения Великобритании, FTT крайне непривлекателен. |
From a broader geopolitical perspective, the situation becomes alarming. | В более широкой геополитической перспективе ситуация становится тревожной. |
Each type renders the scene from a different perspective. | Это виды модели под разными перспективами. |
Radio MOF What does AMAN represent from this perspective? | Радио МОФ Что с этой позиции представляет собой АМАН? |
Thoughts Without a Thinker Psychotherapy from a Buddhist Perspective . | Thoughts Without a Thinker Psychotherapy from a Buddhist Perspective . |
From a legal perspective, numerous obstacles still lay ahead. | С юридической точки зрения, предстоит преодолеть еще много препятствий. |
Related searches : Perspective From - In That Perspective - From Technical Perspective - From Marketing Perspective - From Law Perspective - From Whose Perspective - From One Perspective - From His Perspective - From Another Perspective - From Today's Perspective - From Their Perspective - From Legal Perspective - From Her Perspective - From Business Perspective