Translation of "from one perspective" to Russian language:
Dictionary English-Russian
From - translation : From one perspective - translation : Perspective - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Because from a Buddhist perspective all is one. | Ибо с буддийской точки зрения все едино. |
One set of concerns arises from the perspective of shareholders. | С одной стороны, беспокойство возникает от перспективы акционеров. |
And the other one, kind of looking at from the other perspective, looking at from oxygen perspective, this should be the . | И если мы посмотрим на наш процесс с точки зрения кислорода, то реакция будет называться . |
...from the workers' perspective. | ...с точки зрения рабочих. |
Nothing's changed from their perspective. | Ничего не изменилось бы с их точки зрения. |
Of course, from Ukraine's perspective, a one on one military confrontation with Russia is not a viable option. | Конечно, с точки зрения Украины, перспектива военной конфронтации с Россией один на один является нереальной. |
From one group, or one perspective, the sister, the mother, the wife, the daughter it is all possible. | Кто то может воспринимать её как сестру, мать, жену, дочь. Возможны разные проявления. |
And then measure the returns, both from a financial perspective and from a social impact perspective. | Затем измерить прибыль, как с финансовой точки зрения, так и с точки зрения социальной значимости. |
One non recurrent publication on the state of development from a social perspective. High priority. | Одно непериодическое издание о состоянии дел в области развития под социальным углом зрения. |
The Environment From An Islamic Perspective | d) Окружающая среда с исламской точки зрения |
A one year perspective is now deemed sufficient. | Перспектива на один год сейчас считается достаточной. |
And so, from an enterprise perspective for Africa, and from a public health perspective, these are real successes. | Как и с точки зрения предприимчивости для Африки, так и с точки зрения общественного здравоохранения, это примеры настоящего успеха. |
From a Spanish perspective, it is one of the first attempts at forming a unified Spain. | С точки зрения испанцев, его правление это одна из первых попыток создания единой Испании. |
From my perspective, one of the things pop up stores do is create perishability and urgency. | С моей точки зрения, одна из особенностей этих магазинов на 1 день, заключается в создаваемой ими атмосфере недолговечности и срочности. |
And if you think from a design perspective, about going back to square one, and say, | И если вы подумаете об этом с конструкторской точки зрения, о том, чтобы сделать шаг назад и сказать |
But to see smallpox from the perspective of a sovereign is the wrong perspective. | Смотреть на оспу с позиции правителя попросту неправильно. |
From the relativists' perspective, one concept is neither better nor worse than a rival concept from a different cultural context. | С точки зрения релятивистов, одна теория не может быть ни лучше ни хуже другой теории, из другого культурного контекста. |
Things are going well from my perspective. | На мой взгляд, дела идут хорошо. |
From a legal perspective, the term S.M.A.R.T. | Совместно разработанный стандарт назвали S.M.A.R.T. |
Neglected Crops 1492 from a Different Perspective. | Neglected Crops 1492 from a Different Perspective Eugenia stipitata photos |
511 seems prime from the test's perspective. | 511 кажется простым с точки зрения проверки Ферма. |
From one perspective, Milton Friedman was the star pupil of, successor to, and completer of Keynes s work. | С одной точки зрения, Мильтон Фридман был талантливым учеником, преемником Кейнса и человеком, завершившим его труд. |
From one perspective, these transparency measures would help to demonstrate that no proscribed space activities are occurring. | С одной стороны, эти меры транспарентности помогли бы продемонстрировать, что какие либо запрещенные виды космической деятельности не осуществляются. |
And one of my favorite examples from a brand perspective going on is Vodafone, where, in Egypt, | Мой любимый пример развития бренда это Vodafone. |
Nowadays, of course, no one remembers that one day slide in 1928, but, from the participants perspective, it was an enormous event. | Сегодня, конечно, никто не помнит тот однодневный скачок 1928 года, но для участников того события он имел огромное значение. |
I was seeing myself not from my perspective, but vividly and continuously from the perspective of other people's responses to me. | Я смотрела на себя не со своей точки зрения, а с точки зрения окружающих людей и того, что они про меня думали. |
Democracy from a French perspective looks too American. | С точки зрения французов демократия больше подходит американцам. |
Think about our business from a financial perspective. | Подумайте о нашем бизнесе с финансовой перспективы. |
Grace this from the perspective of the other. | Грейс это с точки зрения других. |
We must not forget that both organs have a clear mandate to play an active role in the peaceful settlement of disputes one from a political perspective, and the other from a legal perspective. | Не следует забывать о том, что оба органа наделены четкими полномочиями, позволяющими им активно участвовать в мирном разрешении споров на политическом и юридическом уровнях. |
Twitter user Greek Analyst offered one perspective on the referendum | Пользователь Twitter Greek Analyst высказал своё мнение по поводу референдума |
This perspective (funds available) is different from the perspective of income and expenditure based on accrual accounting. | Такой подход (к имеющимся средствам) отличается от подхода к поступлениям и расходам на основе учета количественно суммовым методом. |
I'm going to talk about compassion and the golden rule from a secular perspective and even from a kind of scientific perspective. | Я собираюсь говорить о сочувствии и о Золотом правиле со светской точки зрения, даже с некоей научной точки зрения. |
There is another sense in which, from the perspective of establishment US journalists, Assange is not one of us. | Истэблишмент журналистов США считает Ассанжа не одним из нас еще по одной причине. |
From this perspective, the eradication of poverty would appear to be one of the first measures to be taken. | С этой точки зрения, искоренение нищеты относится к числу тех мер, которые, видимо, следует предпринять в первую очередь. |
35. One approach to understanding poverty from a gender perspective is based on the concepts of entitlements and endowments. | 35. Один из подходов к пониманию явления нищеты с точки зрения женской проблематики основывается на концепциях прав и возможностей. |
It was considered to be one of the best forms of punishment, not from a religious perspective but from that of modern criminology. | Этот вид наказания считается одним из наиболее эффективных, но не с точки зрения религии, а с точки зрения современной криминологии. |
While Gould spoke of independence from the perspective of science, W. T. Stace viewed independence from the perspective of the philosophy of religion. | По вопросу взаимодействия науки и религии существует несколько точек зрения, которые можно условно разделить на четыре типа Независимость. |
From a UK perspective, the FTT is highly unattractive. | С точки зрения Великобритании, FTT крайне непривлекателен. |
From a broader geopolitical perspective, the situation becomes alarming. | В более широкой геополитической перспективе ситуация становится тревожной. |
Each type renders the scene from a different perspective. | Это виды модели под разными перспективами. |
Radio MOF What does AMAN represent from this perspective? | Радио МОФ Что с этой позиции представляет собой АМАН? |
Thoughts Without a Thinker Psychotherapy from a Buddhist Perspective . | Thoughts Without a Thinker Psychotherapy from a Buddhist Perspective . |
From a legal perspective, numerous obstacles still lay ahead. | С юридической точки зрения, предстоит преодолеть еще много препятствий. |
That discussion was also useful from the OSCE's perspective. | ОБСЕ считает, что эта дискуссия была весьма полезной такие обмены мнениями с региональными организациями являются необходимыми и их следует только приветствовать. |
Related searches : Perspective From - In One Perspective - From Technical Perspective - From Marketing Perspective - From Law Perspective - From Whose Perspective - From His Perspective - From Another Perspective - From Today's Perspective - From That Perspective - From Their Perspective - From Legal Perspective - From Her Perspective - From Business Perspective