Translation of "full legal equality" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Equality - translation : Full - translation : Full legal equality - translation : Legal - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Gender equality in legal acts | Равноправие мужчин и женщин в правовых актах |
15. To achieve full gender equality. | 15. Добиться полного равноправия мужчин и женщин. |
Under the civil laws, provision is made for full equality and women are deemed to have the same legal capacity as men (art. | Нормами гражданского права предусматривается полное равноправие, при этом женщины признаются имеющими одинаковую правоспособность с мужчинами (ст. |
Obstacles to the advancement and full equality of women | Препятствия для улучшения положения и достижения полного равноправия женщин |
1.3 Legal and policy commitments to gender equality are preserved | 1.3 Соблюдение обязательств в рамках закона и политики, касающихся гендерного равенства |
Legal acts securing gender equality and their application in practice | Число безработных молодых людей в возрасте от 15 до 24 лет |
(v) Actively promoting gender equality with the aim of achieving full equality between men and women | v) путем активного поощрения гендерного равенства с целью достижения полного равноправия мужчин и женщин |
States have a responsibility to create the legal bases for measures to achieve the objectives of full participation and equality for persons with disabilities. | Гocудapcтвa неcут oтветcтвеннocть зa coздaние пpaвoвoй ocнoвы для пpинятия меp c целью oбеcпечения учacтия инвaлидoв в пoлнoй меpе в жизни oбщеcтвa и иx paвнoпpaвия. |
Although women had full equality before the law as spelled out in the Constitution, that principle had not been translated into full de facto equality. | 496. Хотя в конституции предусмотрено полное равенство женщин перед законом, полностью реализовать этот принцип на практике пока не удалось. |
It also provides full legal guarantees of the right to seek legal redress. | В ней также в полном объеме предусмотрены правовые гарантии права на обращение за правовой защитой. |
Christodoulou, Athina Maria, Legal Advisor to the General Secretariat for Gender Equality | Кристодулу, Афина Мария, юрисконсульт Генерального секретариата по вопросам гендерного равенства |
The law serves as a legal basis for the consistent activities of the state in reducing gender equality and promoting equality. | Этот Закон служит правовой основой для последовательной деятельности государства по борьбе с гендерным неравенством и поощрению равенства. |
Legal acts securing gender equality and their application in practice 84 92 25 | b) статья 2 Конституции, в которой говорится, что суверенная власть государства Латвии принадлежит народу Латвии |
74. While there had been considerable progress in achieving greater legal equality, de facto equality still eluded most women. Their contribution to | 74. Хотя в обеспечении большего равенства в правовом отношении был достигнут заметный прогресс, практические вопросы, связанные с обеспечением равенства, по прежнему ускользают от внимания большинства женщин. |
The National Assembly of Rwanda, for instance, had almost achieved full gender equality. | В качестве примера стоит привести Национальное собрание Руанды парламент, в котором практически достигнуто полное равенство в представленности мужчин и женщин. |
(2) Equality includes the full and equal enjoyment of all rights and freedoms. | 2) Равноправие предполагает полное и равное пользование всеми правами и свободами. |
Necessary legal grounds and responsible institutions are provided for in the Gender Equality Act. | Законом о равноправии мужчин и женщин предусмотрены для этого необходимые юридические основания и создаются отвечающие за это институты. |
One is changes in the legal status of women in the direction of equality. | Первое связано с правовым положением женщин, в том что касается их равенства. |
The legal equality that women enjoy does not necessarily translate into factual equality. Social and cultural patterns of subordination persist outside the law. | Положения о равенстве женщин в правах не обязательно означают равноправие на деле, и это официально признанный факт. |
Women apos s control over child bearing was fundamental to achieving full gender equality. | Наличие у женщин возможностей решать связанные с деторождением вопросы имеет основополагающее значение для обеспечения полного равенства полов. |
The constitutional modifications are an important step forward towards consolidation of the political legal order in the country and the formal legal guarantee of equality to members of all peoples and equality for all citizens. | Это составляет основу для ликвидации дискриминации, т.е. |
A review of the Niger legal corpus shows that it proclaims the principle of equality. | Обзор правовых актов Нигера показывает, что принцип равенства закреплен в следующих документах |
In particular, the family context must make it possible to ensure full equality for women. | В частности, семья должна помочь в достижении полного равенства для женщин. |
The Office for Gender Equality also had a committee responsible for monitoring the implementation of legal provisions and the National Policy for the Promotion of Gender Equality. | В структуру Управления по вопросам равноправия мужчин и женщин также входит комитет, на который возложена ответственность за наблюдение за ходом осуществления нормативно правовых положений и Национальной стратегии обеспечения равноправия мужчин и женщин. |
Marriage is the legal basis of the family and rests on the juridical equality of the spouses. | Брак является законной основой семьи и зиждется на юридическом равенстве супругов. |
One important strategy for enhancing the enabling environment for gender equality would be to more directly and explicitly link the legal and policy frameworks for promoting gender equality. | Важным стратегическим направлением деятельности по созданию более благоприятных условий для обеспечения равенства женщин и мужчин является более прямая и непосредственная увязка правовых и стратегических механизмов по поощрению равенства женщин и мужчин. |
The person concerned is accorded full restoration of his or her legal rights. | Реабилитированный полностью восстанавливается во всех правах. |
In Israel, an Israeli Arab Palestinian minority has full citizenship, even if much remains to be done to afford it full social and economic equality. | В Израиле израильское арабо палестинское меньшинство обладает полноправным гражданством, пусть даже многое остаётся сделать для того, чтобы предоставить ему полное социальное и экономическое равноправие. |
Women must be given full equality, and Gabon must endeavour to find a way to guarantee it. | Женщины должны получить полное равенство, и Габону следует найти способ гарантировать таковое. |
It provides for equality in respect to rights and obligations for citizens in administration, education, legal protection, etc. | Он обеспечивает равенство в отношении прав и обязанностей граждан в том, что касается администрации, образования, правовой защиты и т.д. |
This practice has a negative impact on the equality of arms and undermines the principle of legal certainty. | Всякая такая процедура должна быть дополнена достаточными процедурными гарантиями |
Constitutional and legal framework within which the Covenant is implemented and non discrimination and equality of the sexes | Конституционно правовая основа осуществления Пакта и принцип недискриминации и равноправия мужчин и женщин |
The Committee expressed its full support for the endeavours undertaken to introduce legal amendments. | Члены Комитета заявили о своей полной поддержке усилий по внедрению нового законодательства. |
Equality between family members and full enjoyment of human rights is a basic principle in the Nordic countries. | Равенство между членами семьи и безусловное соблюдение прав человека является основным принципом жизни стран Северной Европы. |
The same was true even of many of the minority Abkhaz, who had enjoyed full equality with Georgians. | То же самое можно сказать и о многих лицах, принадлежащих к абхазскому меньшинству, которые пользовались такими же правами, как и грузины. |
Some of the research findings have been used for the making of legal documents on women and gender equality. | Некоторые из результатов этих исследований используются для подготовки правовых документов по женской проблематике и вопросам равенства полов. |
If we add new permanent members, the asymmetry that affects the legal equality of States will only further increase. | Если мы добавим новых постоянных членов, та асимметрия, которая затрагивает правовое равноправие государств, лишь еще более возрастет. |
The legal capacity of women is also covered in the proposed amendments to the Civil Code dealing with equality. | Правоспособность женщин также устанавливается в новом проекте Гражданского кодекса, пересмотренного в аспекте равноправия. |
However, legal and institutional measures have been taken to establish equality between men and women in the labour market. | При этом для установления равенства между мужчинами и женщинами на рынке занятости принимались правовые, законодательные и институциональные меры. |
Indonesia urges that due respect be shown for the sovereign equality of all States, consistent with international legal instruments. | Индонезия настоятельно призывает проявлять должное уважение к суверенному равенству всех государств, закрепленному в международных правовых документах. |
Equality! | Равенство! |
Equality? | Равняет? |
What good are Europe s treaties aimed at ensuring the legal equality of all citizens when entire groups face systematic discrimination? | Какая польза от европейских договоров, предназначенных обеспечить равенство перед законом всех граждан, если целые группы людей сталкиваются с систематической дискриминацией? |
1.1 Incorporation of the principle of equality between men and women as laid down in legal texts of the Niger | Закрепление принципа равенства мужчин и женщин в правовых документах Нигера |
Constitutional and legal framework within which the Covenant is implemented, state of emergency, non discrimination and equality of the sexes | Конституционная и правовая основа осуществления Пакта, чрезвычайное положение, недискриминация и равенство полов |
Related searches : Legal Equality - Full Equality - Full Legal Status - Full Legal Effect - Full Legal Ownership - Full Legal Capacity - Full Legal Title - Full Legal Authority - Full Legal Right - Full Legal Name - Full Legal Entity - Full Legal Force - Equality Between