Translation of "fully complied with" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Fully - translation : Fully complied with - translation : With - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
For its part, Kuwait has complied fully with all the boycott regulations. | Со своей стороны, Кувейт полностью соблюдал все положения о бойкоте. |
He argues, therefore, that the requirement to exhaust domestic remedies has been fully complied with. | Поэтому он утверждает, что он полностью выполнил требование об исчерпании внутренних средств правовой защиты. |
(a) that Libya has fully complied with all of its obligations under the Montreal Convention | а) что Ливия полностью выполнила все свои обязательства по Монреальской конвенции |
They urged that that work be continued until Iraq fully complied with all United Nations resolutions. | Они ратуют за продолжение этой работы до тех пор, пока Ирак не будет полностью соблюдать все резолюции ООН. |
Where this requirement is not fully complied with, a new ATP type approval test shall be conducted. | Если данное требование выполнено неполностью, то должно быть проведено новое испытание для допущения типа СПС. |
Deeply concerned that after more than twenty months the Libyan Government has not fully complied with these resolutions, | будучи глубоко обеспокоен тем, что по прошествии более 20 месяцев ливийское правительство не полностью выполнило эти резолюции, |
The SVI 728 was the first home computer from Spectravideo that complied fully with the MSX home computer specification. | SVI 728 первый бытовой компьютер компании Spectravideo, полностью соответствующий стандарту MSX. |
quot Deeply concerned that after more than twenty months the Libyan Government has not fully complied with these resolutions, | будучи глубоко обеспокоен тем, что по прошествии более 20 месяцев ливийское правительство не полностью выполнило эти резолюции, |
Many recommendations have already been complied with or are in the process of being complied with. | Многие рекомендации уже выполнены или находятся в стадии выполнения. |
It is not fully clear that the above provisions have been adequately complied with and ONUSAL is pursuing this matter with the Government. | Пока нет полных данных о том, что эти положения должным образом выполняются, и МНООНС выясняет этот вопрос у правительства. |
Some syntax rules must be complied with | Правила |
Moreover, since it had signed the IAEA Safeguards Agreement in November 1975, it had fully complied with the provisions of that document. | Кроме того, после подписания в ноябре 1975 года соглашения о гарантиях МАГАТЭ соответствующие положения этого документа соблюдались в полном объеме. |
Member States should seek agreement on modifications to ensure that the proposed budget complied fully with resolutions 41 213 and 47 213. | Государства члены должны договориться о внесении изменений, с тем чтобы предлагаемый бюджет полностью соответствовал резолюциям 41 213 и 47 213. |
1.4. The chromaticity coordinates shall be complied with. | 1.4 Координаты цветности должны быть удовлетворительными . |
1.3. The chromaticity coordinates shall be complied with. | 1.3 Координаты цветности должны быть удовлетворительными . |
Commitments already entered into must be fully complied with, including the 13 practical steps agreed upon in 2000 at the sixth NPT Review Conference. | Необходимо полностью соблюдать ранее взятые обязательства, включая 13 практических шагов, согласованных на шестой Конференции по рассмотрению действия ДНЯО в 2000 году. |
The Committee is also concerned that the guarantees contained in articles 7, 9, 10 and 14 of the Covenant are not fully complied with. | 234. Комитет обеспокоен также тем, что гарантии, предусмотренные в статьях 7, 9, 10 и 14 Пакта, не обеспечиваются в полной мере. |
V. STATES THAT HAVE NOT COMPLIED WITH THEIR OBLIGATIONS | V. ГОСУДАРСТВА, КОТОРЫЕ НЕ ВЫПОЛНИЛИ СВОИХ ОБЯЗАТЕЛЬСТВ ПО СТАТЬЕ 40 |
(e) That the consideration of the situation of human rights in the Sudan be discontinued, as the Sudan has complied fully with resolution 1993 60. | e) прекратить рассмотрение вопроса о положении в области прав человека в Судане, поскольку Судан полностью выполняет положения резолюций 1993 60. |
We should not only ensure the prompt adoption of timely decisions but also ensure that such decisions are implemented and complied with fully, promptly and equitably. | Нам следует обеспечить не только быстрое принятие своевременных решений, но также обеспечить, чтобы такие решения осуществлялись и соблюдались в полном объеме, оперативно и на равноправной основе. |
We regret that the principle of clustering under agenda item 37 was not fully complied with and would like to see this amended in the future. | Мы сожалеем, что принцип объединения в группы по пункту 37 повестки дня был соблюден не полностью, и хотели бы, чтобы в будущем такое положение было исправлено. |
It is not clear whether Twitter complied with the request. | Не ясно, выполнил ли Twitter требование. |
Such that the requirements for longitudinal positioning are complied with. | Число светоотражающих устройств должно быть таким, чтобы выполнялись предписания в отношении размещения по длине. |
V. STATES THAT HAVE NOT COMPLIED WITH THEIR OBLIGATIONS UNDER | V. ГОСУДАРСТВА, КОТОРЫЕ НЕ ВЫПОЛНИЛИ СВОИХ |
Stressing also that the viability and effectiveness of non proliferation, arms limitation and disarmament agreements and other agreed obligations require that those agreements be fully complied with, | подчеркивая также, что для обеспечения жизнеспособности и эффективности соглашений в области нераспространения, ограничения вооружений и разоружения и других договорных обязательств требуется, чтобы эти соглашения полностью соблюдались, |
For earlier years, 183 out of 184 Parties required to report had fully complied with all their data reporting requirements under Article 7, paragraphs 3 and 4. | За предыдущие годы 183 из 184 Сторон, которым надлежит представлять данные, полностью выполнили все свои требования по представлению данных в рамках пунктов 3 и 4 статьи 7. |
The chromaticity coordinates and the timing characteristics shall be complied with. | 1.3 Координаты цветности и временны е характеристики должны быть удовлетворительными. |
It shall be complied with by the parties to the dispute. | Оно выполняется сторонами в споре. |
Stressing also that the viability and effectiveness of existing arms limitation, non proliferation and disarmament agreements require that those agreements and commitments be fully complied with and enforced, | подчеркивая также, что для обеспечения жизнеспособности и эффективности существующих соглашений в области ограничения вооружений, нераспространения и разоружения требуется, чтобы эти соглашения и обязательства полностью соблюдались и выполнялись, |
Switzerland has fully complied with the Council's counter terrorism resolutions and has closely cooperated with its Counter Terrorism Committee and its sanctions committees, and will continue to do so in the future. | Швейцария полностью выполняет резолюции Совета Безопасности о борьбе с терроризмом, тесно сотрудничает с его Контртеррористическим комитетом и с комитетами по санкциям и будет продолжать делать это в будущем. |
Ethiopia has still not complied. | Эфиопия до сих пор не выполнила это распоряжение. |
One has complied with Roskomnadzor's takedown order and is no longer blocked. | Один из них также удовлетворил требования Роскомнадзора и больше не блокируется. |
Even though they had complied with his demands, he murdered both men. | Он убил этих людей несмотря на то, что они выполнили все его требования. |
Once it has complied, reconcile between them with justice, and be equitable. | Они должны выполнить свою посредническую миссию самым лучшим образом, дабы между братьями воцарился мир. Если им удастся добиться мира и согласия, то это прекрасно. |
Once it has complied, reconcile between them with justice, and be equitable. | Когда же она вернется, то примирите их по справедливости и будьте беспристрастны. |
Once it has complied, reconcile between them with justice, and be equitable. | А если он признает решение Аллаха, примирите их по совести и будьте справедливыми ко всем людям во всех делах. |
Once it has complied, reconcile between them with justice, and be equitable. | Когда же она признает, то примирите их по справедливости и действуйте беспристрастно. |
UNCC stated that it strictly complied with the United Nations procurement procedures. | ККООН заявила, что она строго соблюдала процедуры закупок Организации Объединенных Наций. |
The Bosnian Serb party has so far not complied with this demand. | До сих пор боснийская сербская сторона не выполнила это требование. |
57. Mr. ARKWRIGHT (United Kingdom), speaking on the question of Bermuda, said that his country was convinced that it fully complied with its obligations to the population of that Territory. | 57. Г н АРКРАЙТ (Соединенное Королевство), выступая по вопросу о Бермудских островах, говорит, что его страна убеждена в том, что она полностью выполняет свои обязательства по отношению к населению этой территории. |
Two days later, the White House complied and released the document with redaction. | Два дня спустя, Белый дом опубликовал этот документ с минимальными редакционными правками. |
It is estimated that approximately 20,000 seagoing ships have complied with the measures. | Ожидается, что приблизительно 20 000 морских судов отвечают этим мерам. |
Moreover, Luxembourg had not complied with the format requirements for its 2003 data. | Кроме того, Люксембург в своих данных 2003 года не выполнил требования в отношении формы представления данных. |
India has already complied with the provisions of the aforementioned resolutions, wherever applicable. | Индия уже соблюдает, где это применимо, положения вышеупомянутых резолюций. |
Dokić eventually complied, but Čović refused. | Докич в конечном счете пошел на это, а Чович отказался. |
Related searches : Complied With - Was Complied With - Complied With Obligations - Being Complied With - Is Complied With - Has Complied With - Were Complied With - Have Complied With - Not Complied With - Are Complied With - Complied With For - Complied With Law - Requirements Complied With - Is Complied