Translation of "was complied with" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Many recommendations have already been complied with or are in the process of being complied with. | Многие рекомендации уже выполнены или находятся в стадии выполнения. |
That requirement, it was stated, was already being complied with at the bilateral level. | Указывалось, что это требование уже соблюдается на двустороннем уровне. |
Some syntax rules must be complied with | Правила |
The Company complied with the instructions of the Commissioner and the matter was resolved. | Компания выполнила указания Уполномоченного, и проблема была решена. |
1.4. The chromaticity coordinates shall be complied with. | 1.4 Координаты цветности должны быть удовлетворительными . |
1.3. The chromaticity coordinates shall be complied with. | 1.3 Координаты цветности должны быть удовлетворительными . |
V. STATES THAT HAVE NOT COMPLIED WITH THEIR OBLIGATIONS | V. ГОСУДАРСТВА, КОТОРЫЕ НЕ ВЫПОЛНИЛИ СВОИХ ОБЯЗАТЕЛЬСТВ ПО СТАТЬЕ 40 |
Due to their failure to report under article 9, para. 1 (a), the Committee was unable to evaluate whether they had complied or not complied with their obligation. | Вследствие того, что эти Стороны не представили информацию вопреки пункту 1 а) статьи 9, Комитет не смог оценить, соблюдали они свои обязательства или нет. |
It is not clear whether Twitter complied with the request. | Не ясно, выполнил ли Twitter требование. |
Such that the requirements for longitudinal positioning are complied with. | Число светоотражающих устройств должно быть таким, чтобы выполнялись предписания в отношении размещения по длине. |
V. STATES THAT HAVE NOT COMPLIED WITH THEIR OBLIGATIONS UNDER | V. ГОСУДАРСТВА, КОТОРЫЕ НЕ ВЫПОЛНИЛИ СВОИХ |
Why was 36 hours not sufficient, and what procedures must be complied with to extend that period? | Почему 36 часов недостаточно и какова процедура продления этого срока? |
The chromaticity coordinates and the timing characteristics shall be complied with. | 1.3 Координаты цветности и временны е характеристики должны быть удовлетворительными. |
It shall be complied with by the parties to the dispute. | Оно выполняется сторонами в споре. |
It was incumbent on all States parties to the Convention to ensure that its provisions were complied with. | Поэтому особенно важно, чтобы все государства члены Конвенции следили за соблюдением принципов, содержащихся в этом документе. |
The communicant also claims that article 6, paragraph 6, was not complied with but did not substantiate this claim with specific arguments. | Автор сообщения также утверждает, что не были соблюдены положения пункта 6 статьи 6, но не подкрепляет это утверждение конкретными доводами. |
Ethiopia has still not complied. | Эфиопия до сих пор не выполнила это распоряжение. |
The SVI 728 was the first home computer from Spectravideo that complied fully with the MSX home computer specification. | SVI 728 первый бытовой компьютер компании Spectravideo, полностью соответствующий стандарту MSX. |
ONUSAL has not so far succeeded in obtaining the necessary documentation to verify that this provision was complied with. | Пока МНООНС не удалось получить документацию, необходимую для проверки соблюдения этого положения. |
There was no system of ensuring that the implementing partners complied with the UNHCR procurement procedures, including competitive bidding. | Отсутствовала система обеспечения соблюдения партнерами исполнителями закупочных процедур УВКБ, включая конкурентные торги. |
One has complied with Roskomnadzor's takedown order and is no longer blocked. | Один из них также удовлетворил требования Роскомнадзора и больше не блокируется. |
Even though they had complied with his demands, he murdered both men. | Он убил этих людей несмотря на то, что они выполнили все его требования. |
Once it has complied, reconcile between them with justice, and be equitable. | Они должны выполнить свою посредническую миссию самым лучшим образом, дабы между братьями воцарился мир. Если им удастся добиться мира и согласия, то это прекрасно. |
Once it has complied, reconcile between them with justice, and be equitable. | Когда же она вернется, то примирите их по справедливости и будьте беспристрастны. |
Once it has complied, reconcile between them with justice, and be equitable. | А если он признает решение Аллаха, примирите их по совести и будьте справедливыми ко всем людям во всех делах. |
Once it has complied, reconcile between them with justice, and be equitable. | Когда же она признает, то примирите их по справедливости и действуйте беспристрастно. |
UNCC stated that it strictly complied with the United Nations procurement procedures. | ККООН заявила, что она строго соблюдала процедуры закупок Организации Объединенных Наций. |
For its part, Kuwait has complied fully with all the boycott regulations. | Со своей стороны, Кувейт полностью соблюдал все положения о бойкоте. |
The Bosnian Serb party has so far not complied with this demand. | До сих пор боснийская сербская сторона не выполнила это требование. |
There was no basis on which to conclude that article 6, paragraph 6, and article 9 were not complied with | отсутствовали основания, позволяющие сделать вывод о том, что не обеспечивалось соблюдение пункта 6 статьи 6 и статьи 9 |
Two days later, the White House complied and released the document with redaction. | Два дня спустя, Белый дом опубликовал этот документ с минимальными редакционными правками. |
It is estimated that approximately 20,000 seagoing ships have complied with the measures. | Ожидается, что приблизительно 20 000 морских судов отвечают этим мерам. |
Moreover, Luxembourg had not complied with the format requirements for its 2003 data. | Кроме того, Люксембург в своих данных 2003 года не выполнил требования в отношении формы представления данных. |
India has already complied with the provisions of the aforementioned resolutions, wherever applicable. | Индия уже соблюдает, где это применимо, положения вышеупомянутых резолюций. |
Dokić eventually complied, but Čović refused. | Докич в конечном счете пошел на это, а Чович отказался. |
Israel has not complied with resolution 497 (1981), which declared that the 1981 annexation of the Golan was null and void. | Израиль не выполнил резолюцию 497 (1981), провозгласившую недействительной и незаконной аннексию Голанских высот. |
If that request was not complied with, he could address the highest body of the relevant organization and other State bodies. | Если это требование не выполняется, он может обратиться в высший орган соответствующей организации и в другие государственные органы. |
It was found that police cells generally complied with regulatory requirements. However, it was recommended that one should be closed emergency work was done in two others. | Было установлено, что в целом камеры соответствуют нормативным требованиям в то же время было рекомендовано закрыть одну камеру, а в некоторых камерах провести срочные ремонтные работы. |
They may need to be complied with under other legal systems (e.g. contract of carriage) but need to be complied with RID ADR ADN only when equivalent requirements are contained therein (e.g. CV23). | Их использование, возможно, необходимо согласовывать с нормами других правовых систем (например, договор перевозки), но их нужно согласовывать с нормами МПОГ ДОПОГ ВОПОГ лишь в тех случаях, когда в них содержатся эквивалентные требования (например, СV23). |
Yahoo claims to have complied with the removal requests in 33 of the cases. | Yahoo утверждает, что выполнила запросы на удаление в 33 случаев. |
In any case, the conditions laid down in (ii) above shall be complied with. | В любом случае должны соблюдаться условия, изложенные в подпункте ii) выше. |
In case of single women, the widowed and divorced, the law is complied with. | Что касается одиноких женщин, вдов и разведенных женщин, то выполнение закона в этой области обеспечивается. |
I am pleased to note that the Government has complied with the first commitment. | Я с удовлетворением хотел бы отметить, что правительство выполнило первое обязательство. |
refusal to accept UNMOs from nations that have not complied with DPKO recommendations and | отказ принимать военных наблюдателей из государств, которые не следуют рекомендациям ДОПМ |
Nevertheless, the Group observed that the embargo is being complied with by many States. | Тем не менее Группа отметила, что многие государства эмбарго соблюдают. |
Related searches : Was Complied - Complied With - Was Not Complied - Complied With Obligations - Being Complied With - Is Complied With - Has Complied With - Were Complied With - Have Complied With - Not Complied With - Fully Complied With - Are Complied With - Complied With For - Complied With Law