Translation of "fully met expectations" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Expectations - translation : Fully - translation : Fully met expectations - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Were your expectations met? | Оправдались ли ваши ожидания? |
Hence, their expectations were met. | Поэтому их ожидания оправдались. |
Legitimate expectations are not being met. | Законные ожидания не реализуются. |
Reasonable expectations of the situation are not met. | Разумные ожидания в этой ситуации не выполняются. |
The expectations of the Decade had not, however, been fully realized. | Вместе с тем цели Десятилетия в полной мере достигнуты не были. |
Neither the delivery of assistance nor foreign direct investment had met expectations. | Ни оказываемая помощь, ни иностранные инвестиции еще не достигли предусмотренного уровня. |
UNHCR believes that both conditions have been fully met. | По мнению УВКБ, оба этих условия полностью выполнены. |
But, over the last decade, the expectations raised by this mandate have not been met. | Однако надежды, возникшие за прошлое десятилетие в связи с этим мандатом, не были оправданы. |
Otherwise, our expectations for the beginning of the twenty first century will not be met. | Без этого начало ХХI века не будет отвечать нашим сегодняшним чаяниям. |
This is partly due to the fact that certain expectations cannot any longer be met. | Частично это объясняется тем, что они не в состоянии более отвечать определенным ожиданиям. |
It has also left a lot undone and has not met our expectations in several areas. | Однако многое осталось не выполненным и нам не удалось оправдать ожиданий в отношении реализации поставленных задач в ряде областей. |
Our expectations are not being met with respect to the financing needed to implement Agenda 21. | Наши ожидания в отношении финансирования, необходимого для выполнения quot Повестки дня на XXI век quot , не оправдались. |
However, the requirements for phase II had not yet been fully met. | Тем не менее потребности для этапа II все еще не удовлетворены. |
And people's expectations concerning welfare, growth, education and other social and economic needs have to be met. | И необходимо оправдать ожидания людей в отношении благополучия, роста экономики, образования и удовлетворения других социально экономических потребностей. |
It has become fashionable, when expectations are not met, to blame shortcomings on the United Nations itself. | Стало модным утверждать, что когда ожидания не оправдываются, то следует винить в недостатках саму Организацию Объединенных Наций. |
The expectations generated by his visit were met with a deal to build an atomic facility of 500 megawatts. | Многие ожидали от этой встречи контракта по строительству ядерной электростанции на 500 Мватт. |
In all those cases, the Court has met our high expectations for authoritative language on matters of international law. | Во всех этих делах Суд блестяще оправдал наши ожидания в плане авторитетных формулировок по вопросам международного права. |
Several delegations emphasized that the expectations associated with the reform strategies of the 1990s have not been fully realized. | Несколько делегаций подчеркнули, что ожидания, связывавшиеся со стратегиями реформ 90 х годов, реализовались не в полной мере. |
Several delegations emphasized that the expectations associated with the reform strategies of the 1990s have not been fully realized. | Несколько делегаций подчеркнули, что ожидания, связывавшиеся со стратегиями реформ 90 х годов, реализовались не в полной мере. |
Reforms in 1992 aimed to improve the economic efficiency of agricultural enterprises, but they failed to fully meet expectations. | Реформы 1992 года, нацеленные на улучшение экономической эффективности сельскохозяйственных предприятий, не дали ожидаемого эффекта. |
But that potential can be realized fully only if international standards of justice are met. | Однако эти возможности могут быть полностью реализованы лишь в том случае, если будут соблюдаться международные стандарты правосудия. |
Continuity will be based on criteria such as organizational interests, fully meeting performance expectations and upholding the standards of conduct. | Непрерывность действия контракта будет определяться такими критериями, как интересы организации, полное соответствие предъявляемым требованиям и соблюдение стандартов поведения. |
11. The executive session of the Board remains a valuable mechanism, although it has not fully lived up to expectations. | 11. Исполнительная сессия по прежнему является ценным механизмом работы, хотя этот механизм и не полностью оправдал возлагавшиеся на него надежды. |
Seminar expectations | Надежды, возлагаемые на семинар |
price expectations. | ценовые ожидания. |
Great expectations | Большие надежды. |
But the friction of normal life usually creates ambiguities that cannot be fully met in advance. | Однако трения обычной жизни обычно создают неясности, которые нельзя полностью предопределить заранее. |
Overall, given everything mentioned above, the expectations for the first album were particularly high and they have been fully justified already. | В общем, ставки на первый альбом в связи со всеми вышеозначенными обстоятельствами были особенно высоки и уже вполне оправдались. |
However, the Council cannot accept that the obligations incumbent under resolution 1373 (2001) are not fully met. | Однако Совет не может мириться с выполнением обязательств по резолюции 1373 (2001) в неполном объеме. |
However, the projects for traditional human resources development in nursing and telecommunication have not fully lived up to initial hopes and expectations. | Однако проекты, нацеленные на традиционное развитие людских ресурсов в области ухода за больными и телекоммуникаций, не оправдали полностью первоначальных надежд. |
Changes in expectations. | Changes in expectations. |
Goals and expectations | Цели и ожидания |
Goals and expectations | Цели и задачи |
Expectations are thoughts. | Ожидания это мысли. |
Aims, expectations, backgrounds | Цели, надежды, предпосылки. |
Expectations, usually set too high to begin with, fail to be met, resulting in anger, disillusion, and often in acts of terrifying violence. | Ожидания, обычно слишком высокие сначала, не оправдываются, приводя к гневу, разочарованию и зачастую к актам ужасающего насилия. |
It is now the responsibility of us, the Member States, to mobilize our efforts in order to ensure that those expectations are met. | Сейчас мы, государства члены, обязаны мобилизовать наши усилия в целях обеспечения того, чтобы эти надежды оправдались. |
When financial markets and the public fully understand monetary policy goals, strategies, and tactics, private sector inflation expectations will align with official forecasts. | Когда финансовые рынки и общество полностью поймут политические цели денежной политики, ее стратегию и тактику, инфляционные ожидания в частном секторе приблизятся официальным прогнозам. |
David Cameron s Great Expectations | Большие ожидания Дэвида Кэмерона |
Others have lower expectations. | У других ожидаемый уровень еще ниже. |
I still have expectations. | Я всегда верю в лучшее . |
Tom exceeded my expectations. | Том превзошёл мои ожидания. |
It exceeded my expectations. | Он превзошёл все мои ожидания. |
It exceeded my expectations. | Она превзошла все мои ожидания. |
It exceeded my expectations. | Оно превзошло все мои ожидания. |
Related searches : Met Expectations - Expectations Met - Fully Met - Expectations Not Met - Expectations Are Met - Met Your Expectations - Met My Expectations - Expectations Were Met - Met Our Expectations - Are Fully Met - Fully Meet Expectations - Fully Meets Expectations - Met