Translation of "further the cause" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Cause - translation : Further - translation : Further the cause - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Levin's arrival that day gave her further cause for anxiety. | Нынешний день, с появлением Левина, ей прибавилось еще новое беспокойство. |
The war, if continued, is likely to cause further suffering for our people and the further destruction of our nation. | Если война будет продолжаться, она принесет новые страдания нашему народу и дальнейший урон нашей нации. |
The spectre of the threats posed by biological weapons is further cause for serious concern. | Угрозы, создаваемые биологическим оружием, являются еще одним источником серьезной обеспокоенности. |
The further deterioration of the human rights situation in the Sudan was cause for grave alarm. | 36. Дальнейшее ухудшение в облaсти прав человека в Судане вызывает глубокую озабоченность. |
Interestingly, computer technology is exempted, as it can be used to further the extremist cause. | Интересно то, что к компьютерной технологии это не относится, поскольку ее можно использовать для продвижения экстремистской цели. |
Fourth, it wants to avoid the further economic pain that universally applied sanctions would cause. | В четвертых, он хочет избежать дальнейших экономических мук, к которым приведет широкомасштабное применение санкций. |
They are themselves a cause of further warming ice and snow reflect the sun s rays. | Они являются причиной дальнейшего потепления лед и снег отражают солнечные лучи. |
If not reversed, it will cause further cuts in production, employment, and earnings, leading to further reductions in consumer spending. | Если его не остановить, оно приведёт к дальнейшему снижению производства, занятости и доходов, что, в свою очередь, вызовет дальнейшие сокращения потребительских расходов. |
A further cause of concern was the action of certain countries which were party to the Treaty. | Озабоченность вызывают также действия некоторых стран, являющихся сторонами Договора. |
Further, since the State took all possible steps to prosecute the alleged offenders there can be no cause for further complaint against the State in this regard. | Кроме того, поскольку государство приняло все возможные меры для преследования в судебном порядке предполагаемых правонарушителей, нет никакой причины для дополнительной жалобы против государства. |
Hence, democratization must be accompanied by sustained efforts to further the cause of human dignity and freedom. | Следовательно, демократизация должна сопровождаться последовательными усилиями по продвижению вперед дела человеческого достоинства и свободы. |
47. A further cause for concern was the lack of agreement on the question of expanding the Conference on Disarmament. | 47. Другой важный вопрос связан с отсутствием согласия по вопросу о расширении состава Конференции по разоружению. |
Threats, sanctions, or aid cutoffs would only cause further damage to an economy already in free fall, tragically punishing Kenya s poor while fomenting further violence. | Угрозы, санкции или сокращение помощи нанесли бы лишь еще больший урон экономике, которая и так уже находится в свободном падении, тем самым катастрофически наказывая бедное население Кении и разжигая дальнейшее насилие. |
Threats, sanctions, or aid cutoffs would only cause further damage to an economy already in free fall, tragically punishing Kenya s poor while fomenting further violence. | Угрозы, санкции или сокращение помощи нанесли бы лишь еще больший урон экономике, которая и так уже находится в свободном падении, тем самым катастрофически наказывая бедное население Кении и разжиг я дальнейшее насилие. |
There is also a related risk that private accounts would cause a further drop in the personal saving rate. | Также существует риск того, что частные счета вызовут дальнейшее падение норм сбережения. |
The Cause. | Дело. |
Is there a risk that rising oil prices already reaching all time highs will cause further debt defaults worldwide? | Есть ли риск, что растущие цены на нефть уже достигшие небывалых рекордно высоких уровней в дальнейшем вызовут долговые дефолты во всем мире? |
The Security Council and the General Assembly have taken very important decisions to further the cause of peaceful settlement of the South African problem. | Совет Безопасности и Генеральная Ассамблея приняли весьма важные решения для продвижения вперед дела мирного урегулирования проблемы Южной Африки. |
Unless expectations about the fundamentals of future supply and demand change, the rise in the interest rate will cause oil prices to fall further. | Если ожидания относительно оснований будущего спроса и поставки не изменятся, то рост процентной ставки не вызовет дальнейших падений в ценах на нефть. |
And these little intrusions on Flagler Street only cause the buses and the fire engines and the emergency vehicles to become further tied up. | Все эти мелкие вмешательства на центральной улице только затрудняют движение автобусов, пожарных машин и экстренных служб. |
Embrace the cause. | Проникнись идеей. |
What's the cause? | В чём причина? |
What's the cause? | Какова причина? |
For the Cause. | Во имя дела. |
Recent research also indicates that increases in demand that would cause a further reduction in the current unemployment rate would boost the inflation rate. | Недавние исследования также показывают, что увеличения в спросе, которые дополнительно вызывают снижение текущего уровня безработицы, увеличили бы уровень инфляции. |
While the situation in the former Yugoslavia continues to cause concern, the peace process in the Middle East has progressed further in the last few months. | В то время как положение в бывшей Югославии по прежнему вызывает беспокойство, в ближневосточном мирном процессе за последние несколько месяцев был достигнут дальнейший прогресс. |
This gives me cause to be optimistic that further progress will be made toward finding a common understanding on this issue. | Это дает мне основание надеяться на то, что в деле достижения взаимопонимания по этому вопросу удастся добиться дальнейшего прогресса. |
Beyond doubt, the consideration of this question has had a positive impact in further mobilizing world opinion for the cause of racial equality and justice. | Несомненно, что рассмотрение этого вопроса положительно сказалось на дальнейшей мобилизации мировой общественности на борьбу за расовое равенство и справедливость. |
Cause.... | Причина .... |
'Cause... | Потому что... |
'Cause... | Потому что... |
Being responsible for one's choices is the first cause of those choices, where first cause means that there is no antecedent cause of that cause. | Чтобы нести ответственность за свой выбор необходимо являться причиной этого выбора, под этим понимается, что не существует предшествующей причины для выбора. |
Indeed, because capital inflows often cause the domestic exchange rate to appreciate, they encourage further spending on foreign goods as domestic producers become uncompetitive. | В действительности, поскольку притоки капитала часто приводят к повышению курса внутренней валюты, они способствуют дальнейшим затратам на иностранные товары, так как товары, произведенные внутри страны, становятся неконкурентоспособными. |
The cause was unclear. | Причина была непонятна. |
The cause of A.J. | Обходительна, мягка в общении. |
So, here's the cause. | Итак, сейчас тот самый случай. |
I know the cause. | Вовсе нет, я знаю причину. |
The cause of these farmers is also the cause of everyone in the nation. | Дело этих фермеров это дело всего народа. |
Others say it will split communities, privatise public space, cause insecurity and further encourage the use of cars in one of the world's most populated cities. | Другие считают, что он приведет к разделению общества, приватизации общественного пространства , станет причиной уменьшения безопасности и приведет к увеличению количества машин на дорогах одного из самых густонаселенных городов мира. |
I wish to make it clear that the Coalition's resolve remains as strong as ever, as does its commitment to further the cause of nuclear disarmament. | Я хотел бы заявить, что решимость Коалиции сильна, как никогда, равно как и ее приверженность делу дальнейшего ядерного разоружения. |
Gimme my damn data, 'cause it's my life to save (Normal voice) Now, I'm not going to go any further (Applause) (Cheering) | Ну я не буду продолжать. (Аплодисменты) |
If the first part was called the proximal convoluted tubule, we would call this not the proximal, because it's not near anymore, but a little further away, we call this the distal, meaning further away, convoluted, 'cause it's still convoluted, tubule. | Сперва был проксимальный извитой каналец. Проксимальный означает ближний . Дальний будет дистальный . |
Nevertheless, the distinct possibility that stimulus and restructuring may work is further cause to hope that the deepening recession will not morph into a full blown depression. | Тем не менее, существование четкой вероятности, что стимулы и реструктуризация могут дать положительные результаты, также дает основание надеяться, что усугубляющийся экономический спад не превратится в полномасштабную экономическую депрессию. |
So, without further ado, I will present to you, ladies and gentlemen now be careful, 'cause it's evil a copy, the official copy, of the gay agenda. | Дамы и господа, без дальнейших церемоний разрешите представить вам... Только осторожно, потому что всё это сущее зло! Перед вами официальная копия гей программы. |
The international community cannot deny that any further deterioration of the situation in the occupied Palestinian territory would be detrimental to the cause of peace in the entire region. | Международное сообщество не может отрицать тот факт, что любое ухудшение ситуации на оккупированных палестинских территориях нанесет ущерб делу мира во всем регионе. |
Related searches : A Further Cause - Further A Cause - Further Their Cause - The Right Cause - Cause The Payment - Champion The Cause - Tackle The Cause - Over The Cause - Solve The Cause - Remedy The Cause - Remove The Cause - Helping The Cause - Cause The Need - Supporting The Cause