Translation of "further the cause" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Levin's arrival that day gave her further cause for anxiety.
Нынешний день, с появлением Левина, ей прибавилось еще новое беспокойство.
The war, if continued, is likely to cause further suffering for our people and the further destruction of our nation.
Если война будет продолжаться, она принесет новые страдания нашему народу и дальнейший урон нашей нации.
The spectre of the threats posed by biological weapons is further cause for serious concern.
Угрозы, создаваемые биологическим оружием, являются еще одним источником серьезной обеспокоенности.
The further deterioration of the human rights situation in the Sudan was cause for grave alarm.
36. Дальнейшее ухудшение в облaсти прав человека в Судане вызывает глубокую озабоченность.
Interestingly, computer technology is exempted, as it can be used to further the extremist cause.
Интересно то, что к компьютерной технологии это не относится, поскольку ее можно использовать для продвижения экстремистской цели.
Fourth, it wants to avoid the further economic pain that universally applied sanctions would cause.
В четвертых, он хочет избежать дальнейших экономических мук, к которым приведет широкомасштабное применение санкций.
They are themselves a cause of further warming ice and snow reflect the sun s rays.
Они являются причиной дальнейшего потепления лед и снег отражают солнечные лучи.
If not reversed, it will cause further cuts in production, employment, and earnings, leading to further reductions in consumer spending.
Если его не остановить, оно приведёт к дальнейшему снижению производства, занятости и доходов, что, в свою очередь, вызовет дальнейшие сокращения потребительских расходов.
A further cause of concern was the action of certain countries which were party to the Treaty.
Озабоченность вызывают также действия некоторых стран, являющихся сторонами Договора.
Further, since the State took all possible steps to prosecute the alleged offenders there can be no cause for further complaint against the State in this regard.
Кроме того, поскольку государство приняло все возможные меры для преследования в судебном порядке предполагаемых правонарушителей, нет никакой причины для дополнительной жалобы против государства.
Hence, democratization must be accompanied by sustained efforts to further the cause of human dignity and freedom.
Следовательно, демократизация должна сопровождаться последовательными усилиями по продвижению вперед дела человеческого достоинства и свободы.
47. A further cause for concern was the lack of agreement on the question of expanding the Conference on Disarmament.
47. Другой важный вопрос связан с отсутствием согласия по вопросу о расширении состава Конференции по разоружению.
Threats, sanctions, or aid cutoffs would only cause further damage to an economy already in free fall, tragically punishing Kenya s poor while fomenting further violence.
Угрозы, санкции или сокращение помощи нанесли бы лишь еще больший урон экономике, которая и так уже находится в свободном падении, тем самым катастрофически наказывая бедное население Кении и разжигая дальнейшее насилие.
Threats, sanctions, or aid cutoffs would only cause further damage to an economy already in free fall, tragically punishing Kenya s poor while fomenting further violence.
Угрозы, санкции или сокращение помощи нанесли бы лишь еще больший урон экономике, которая и так уже находится в свободном падении, тем самым катастрофически наказывая бедное население Кении и разжиг я дальнейшее насилие.
There is also a related risk that private accounts would cause a further drop in the personal saving rate.
Также существует риск того, что частные счета вызовут дальнейшее падение норм сбережения.
The Cause.
Дело.
Is there a risk that rising oil prices already reaching all time highs will cause further debt defaults worldwide?
Есть ли риск, что растущие цены на нефть уже достигшие небывалых рекордно высоких уровней в дальнейшем вызовут долговые дефолты во всем мире?
The Security Council and the General Assembly have taken very important decisions to further the cause of peaceful settlement of the South African problem.
Совет Безопасности и Генеральная Ассамблея приняли весьма важные решения для продвижения вперед дела мирного урегулирования проблемы Южной Африки.
Unless expectations about the fundamentals of future supply and demand change, the rise in the interest rate will cause oil prices to fall further.
Если ожидания относительно оснований будущего спроса и поставки не изменятся, то рост процентной ставки не вызовет дальнейших падений в ценах на нефть.
And these little intrusions on Flagler Street only cause the buses and the fire engines and the emergency vehicles to become further tied up.
Все эти мелкие вмешательства на центральной улице только затрудняют движение автобусов, пожарных машин и экстренных служб.
Embrace the cause.
Проникнись идеей.
What's the cause?
В чём причина?
What's the cause?
Какова причина?
For the Cause.
Во имя дела.
Recent research also indicates that increases in demand that would cause a further reduction in the current unemployment rate would boost the inflation rate.
Недавние исследования также показывают, что увеличения в спросе, которые дополнительно вызывают снижение текущего уровня безработицы, увеличили бы уровень инфляции.
While the situation in the former Yugoslavia continues to cause concern, the peace process in the Middle East has progressed further in the last few months.
В то время как положение в бывшей Югославии по прежнему вызывает беспокойство, в ближневосточном мирном процессе за последние несколько месяцев был достигнут дальнейший прогресс.
This gives me cause to be optimistic that further progress will be made toward finding a common understanding on this issue.
Это дает мне основание надеяться на то, что в деле достижения взаимопонимания по этому вопросу удастся добиться дальнейшего прогресса.
Beyond doubt, the consideration of this question has had a positive impact in further mobilizing world opinion for the cause of racial equality and justice.
Несомненно, что рассмотрение этого вопроса положительно сказалось на дальнейшей мобилизации мировой общественности на борьбу за расовое равенство и справедливость.
Cause....
Причина ....
'Cause...
Потому что...
'Cause...
Потому что...
Being responsible for one's choices is the first cause of those choices, where first cause means that there is no antecedent cause of that cause.
Чтобы нести ответственность за свой выбор необходимо являться причиной этого выбора, под этим понимается, что не существует предшествующей причины для выбора.
Indeed, because capital inflows often cause the domestic exchange rate to appreciate, they encourage further spending on foreign goods as domestic producers become uncompetitive.
В действительности, поскольку притоки капитала часто приводят к повышению курса внутренней валюты, они способствуют дальнейшим затратам на иностранные товары, так как товары, произведенные внутри страны, становятся неконкурентоспособными.
The cause was unclear.
Причина была непонятна.
The cause of A.J.
Обходительна, мягка в общении.
So, here's the cause.
Итак, сейчас тот самый случай.
I know the cause.
Вовсе нет, я знаю причину.
The cause of these farmers is also the cause of everyone in the nation.
Дело этих фермеров это дело всего народа.
Others say it will split communities, privatise public space, cause insecurity and further encourage the use of cars in one of the world's most populated cities.
Другие считают, что он приведет к разделению общества, приватизации общественного пространства , станет причиной уменьшения безопасности и приведет к увеличению количества машин на дорогах одного из самых густонаселенных городов мира.
I wish to make it clear that the Coalition's resolve remains as strong as ever, as does its commitment to further the cause of nuclear disarmament.
Я хотел бы заявить, что решимость Коалиции сильна, как никогда, равно как и ее приверженность делу дальнейшего ядерного разоружения.
Gimme my damn data, 'cause it's my life to save (Normal voice) Now, I'm not going to go any further (Applause) (Cheering)
Ну я не буду продолжать. (Аплодисменты)
If the first part was called the proximal convoluted tubule, we would call this not the proximal, because it's not near anymore, but a little further away, we call this the distal, meaning further away, convoluted, 'cause it's still convoluted, tubule.
Сперва был проксимальный извитой каналец. Проксимальный означает ближний . Дальний будет дистальный .
Nevertheless, the distinct possibility that stimulus and restructuring may work is further cause to hope that the deepening recession will not morph into a full blown depression.
Тем не менее, существование четкой вероятности, что стимулы и реструктуризация могут дать положительные результаты, также дает основание надеяться, что усугубляющийся экономический спад не превратится в полномасштабную экономическую депрессию.
So, without further ado, I will present to you, ladies and gentlemen now be careful, 'cause it's evil a copy, the official copy, of the gay agenda.
Дамы и господа, без дальнейших церемоний разрешите представить вам... Только осторожно, потому что всё это сущее зло! Перед вами официальная копия гей программы.
The international community cannot deny that any further deterioration of the situation in the occupied Palestinian territory would be detrimental to the cause of peace in the entire region.
Международное сообщество не может отрицать тот факт, что любое ухудшение ситуации на оккупированных палестинских территориях нанесет ущерб делу мира во всем регионе.

 

Related searches : A Further Cause - Further A Cause - Further Their Cause - The Right Cause - Cause The Payment - Champion The Cause - Tackle The Cause - Over The Cause - Solve The Cause - Remedy The Cause - Remove The Cause - Helping The Cause - Cause The Need - Supporting The Cause