Translation of "the right cause" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

This doesn't cause drowsiness, right?
Это ведь не вызывает сонливость, да?
'Cause you can quantify that, right?
Ведь это же можно подсчитать, так?
I mean something's got to cause the drowning, right?
Я имею в виду что то должно было вызвать утопление, правильно?
'Cause it's not mentioned in any of the equations, right?
Так как его нет нигде в уравнениях, верно?
And there's a cause for that, all right.
Этому есть причины, конечно.
For thou hast maintained my right and my cause thou satest in the throne judging right.
(9 5) ибо Ты производил мой суд и мою тяжбу Ты воссел на престоле,Судия праведный.
Moving the right joystick forward while pulling the left joystick back will cause the tank to turn right, while reversing the motion will cause the tank to turn left.
Tank имел черно белый экран и два комплекта управления два двухпозиционных джойстика (вперед назад и влево вправо) и кнопку Огонь! для каждого из игроков.
Cause everything was slipping right out of our hands
Из за того, что у нас ничего не получалось.
Why? 'Cause I need it? Best scene ever, right?
Потому что он мне нужен? Лучшая сцена на свете, правда?
When we understand suffering, its cause drops off right then.
Когда мы поймем страдание, его причина сразу исчезает.
Getting the cause and the effect right makes all the difference in the world.
Понимание причины и следствия в этом и заключается вся разница.
The new party, called Right Cause, was officially registered in 18 February 2009.
11 февраля 2009 года Правое дело было официально зарегистрировано Минюстом РФ.
Melanie told the doctor that if it's for the Cause, it's quite all right.
Мелани сказала, если это пойдёт на пользу делу, то всё в порядке.
The cause of living in the past is dying right in front of us.
Дело живущих в прошлом умирает на наших глазах.
And you did right. ...'cause I might have spent it all.
И делал правильно, потому что мне, возможно, придется все их потратить.
We've simply got to convince you that you're going to serve the right cause.
Я считаю своим долгом убедить вас, что вы послужите правому делу.
That doesn't always cause unhappiness, does it? Not if you're the right kind of man.
Но это не всегда плохо, особенно для настоящего мужчины.
Look, Doc, a gunfight right now could cause Wyatt a lot of trouble.
Уайту сейчас перестрелка ни к чему.
I know that the LORD will maintain the cause of the afflicted, and the right of the poor.
(139 13) Знаю, что Господь сотворит суд угнетенным и справедливость бедным.
But high CO2 probably is the thighs, 'cause the thigh is like a little CO2 factories, right?
И так, высокое количество СО2 в бедрах это высокое количество СО2 в крови.
You fight the army, it'll run right over you, and there's nothing you can do about it, 'cause they're right, and you're wrong.
Пойдешь против армии, она тебя задавит, и ничего тут не попишешь, потому что они правы, а вы нет.
He who pleads his cause first seems right until another comes and questions him.
Первый в тяжбе своей прав, но приходит соперник его и исследывает его.
Right. 'Cause you're spending your days with naked 20yearolds, but my life is easy.
Ты же все дни проводишь с голожопыми малолетками, а жизнь лёгкая у меня.
If you don't think I'm the right person... it will be disappointing, but the cause must come first.
Что ж, обидно, если я не подхожу, но интересы дела важнее.
Put your ears back on, cause if your ears are on, you'll never hear the word right .
Верните ваши уши обратно если они на месте, вы никогда не услышите слово правильный .
The Cause.
Дело.
In the period 2008 to 2012 was dissolved and was a co founder of the party the Right Cause.
В 2008 году была распущена и находилась в составе соучредителей партии Правое дело.
You're scared right now I'm gonna rub you out, but I ain't, 'cause I'm smart.
Ты сейчас напуган, я мог бы убить тебя, но не буду, потому, что я умный.
Under article 7, paragraph 1, of the Charter, every individual shall have the right to have his cause heard.
Пункт 1 статьи 7 Африканской хартии гласит Каждый человек имеет право на рассмотрение его дела.
Arbitrary detention for petty misdemeanours is the main cause of the violation of the right to liberty in this country.
Произвольные задержания за мелкие правонарушения являются основной причиной нарушения права на свободу личности в стране.
Say It is not in my power to cause you harm, or to bring you to the Right Path.
Скажи (о, Пророк) (многобожникам) Не распоряжаюсь я для вас ни вредом не могу отклонить его от вас , ни истинным путем не могу даровать вам пользу .
Say It is not in my power to cause you harm, or to bring you to the Right Path.
Скажи Я не распоряжаюсь для вас ни злом, ни прямым путем .
Say It is not in my power to cause you harm, or to bring you to the Right Path.
Скажи Не в моей власти навредить вам или наставить вас на прямой путь . Я всего лишь раб и не властен над происходящим вокруг.
Say It is not in my power to cause you harm, or to bring you to the Right Path.
Скажи Не в моей власти навредить вам или наставить вас на прямой путь .
Say It is not in my power to cause you harm, or to bring you to the Right Path.
Скажи Я не в силах ни спасти вас от зла, ни принести вам пользы, ни наставить вас на прямой путь .
Say It is not in my power to cause you harm, or to bring you to the Right Path.
Скажи Воистину, не в моей власти причинить вам зло или добро .
Say It is not in my power to cause you harm, or to bring you to the Right Path.
Скажи Не властен я ни злом (вас наказать) (И ни добром) на путь вас праведный наставить .
Say It is not in my power to cause you harm, or to bring you to the Right Path.
Скажи У меня нет власти ни на то, чтобы сделать вам вред, ни на то, чтобы указать прямой путь,
And inaction denies the Bosnian Government, for no cause of law or justice, its inherent right of self defence.
И бездействие равносильно отрицанию за боснийским правительством в нарушение правопорядка и справедливости его законного права на самооборону.
Embrace the cause.
Проникнись идеей.
What's the cause?
В чём причина?
What's the cause?
Какова причина?
For the Cause.
Во имя дела.
They enjoin the wrong, and they forbid the right, and they withhold their hands (from spending for the cause of Allah).
Они подталкивают людей к неверию, распутству и ослушанию, удерживая их от правой веры, благородного нрава, праведных поступков и достойного поведения. Они настолько скупы и скаредны, что сжимают руки в кулаки, не желая раздавать пожертвования и делать добро.
They enjoin the wrong, and they forbid the right, and they withhold their hands (from spending for the cause of Allah).
Они велят совершать предосудительное, запрещают одобряемое и сжимают свои руки (скупятся делать пожертвования).

 

Related searches : Cause The Payment - Champion The Cause - Tackle The Cause - Over The Cause - Solve The Cause - Remedy The Cause - Remove The Cause - Helping The Cause - Cause The Need - Supporting The Cause - About The Cause - Determining The Cause - Join The Cause - Further The Cause