Translation of "the right cause" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Cause - translation : Right - translation : The right cause - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
This doesn't cause drowsiness, right? | Это ведь не вызывает сонливость, да? |
'Cause you can quantify that, right? | Ведь это же можно подсчитать, так? |
I mean something's got to cause the drowning, right? | Я имею в виду что то должно было вызвать утопление, правильно? |
'Cause it's not mentioned in any of the equations, right? | Так как его нет нигде в уравнениях, верно? |
And there's a cause for that, all right. | Этому есть причины, конечно. |
For thou hast maintained my right and my cause thou satest in the throne judging right. | (9 5) ибо Ты производил мой суд и мою тяжбу Ты воссел на престоле,Судия праведный. |
Moving the right joystick forward while pulling the left joystick back will cause the tank to turn right, while reversing the motion will cause the tank to turn left. | Tank имел черно белый экран и два комплекта управления два двухпозиционных джойстика (вперед назад и влево вправо) и кнопку Огонь! для каждого из игроков. |
Cause everything was slipping right out of our hands | Из за того, что у нас ничего не получалось. |
Why? 'Cause I need it? Best scene ever, right? | Потому что он мне нужен? Лучшая сцена на свете, правда? |
When we understand suffering, its cause drops off right then. | Когда мы поймем страдание, его причина сразу исчезает. |
Getting the cause and the effect right makes all the difference in the world. | Понимание причины и следствия в этом и заключается вся разница. |
The new party, called Right Cause, was officially registered in 18 February 2009. | 11 февраля 2009 года Правое дело было официально зарегистрировано Минюстом РФ. |
Melanie told the doctor that if it's for the Cause, it's quite all right. | Мелани сказала, если это пойдёт на пользу делу, то всё в порядке. |
The cause of living in the past is dying right in front of us. | Дело живущих в прошлом умирает на наших глазах. |
And you did right. ...'cause I might have spent it all. | И делал правильно, потому что мне, возможно, придется все их потратить. |
We've simply got to convince you that you're going to serve the right cause. | Я считаю своим долгом убедить вас, что вы послужите правому делу. |
That doesn't always cause unhappiness, does it? Not if you're the right kind of man. | Но это не всегда плохо, особенно для настоящего мужчины. |
Look, Doc, a gunfight right now could cause Wyatt a lot of trouble. | Уайту сейчас перестрелка ни к чему. |
I know that the LORD will maintain the cause of the afflicted, and the right of the poor. | (139 13) Знаю, что Господь сотворит суд угнетенным и справедливость бедным. |
But high CO2 probably is the thighs, 'cause the thigh is like a little CO2 factories, right? | И так, высокое количество СО2 в бедрах это высокое количество СО2 в крови. |
You fight the army, it'll run right over you, and there's nothing you can do about it, 'cause they're right, and you're wrong. | Пойдешь против армии, она тебя задавит, и ничего тут не попишешь, потому что они правы, а вы нет. |
He who pleads his cause first seems right until another comes and questions him. | Первый в тяжбе своей прав, но приходит соперник его и исследывает его. |
Right. 'Cause you're spending your days with naked 20yearolds, but my life is easy. | Ты же все дни проводишь с голожопыми малолетками, а жизнь лёгкая у меня. |
If you don't think I'm the right person... it will be disappointing, but the cause must come first. | Что ж, обидно, если я не подхожу, но интересы дела важнее. |
Put your ears back on, cause if your ears are on, you'll never hear the word right . | Верните ваши уши обратно если они на месте, вы никогда не услышите слово правильный . |
The Cause. | Дело. |
In the period 2008 to 2012 was dissolved and was a co founder of the party the Right Cause. | В 2008 году была распущена и находилась в составе соучредителей партии Правое дело. |
You're scared right now I'm gonna rub you out, but I ain't, 'cause I'm smart. | Ты сейчас напуган, я мог бы убить тебя, но не буду, потому, что я умный. |
Under article 7, paragraph 1, of the Charter, every individual shall have the right to have his cause heard. | Пункт 1 статьи 7 Африканской хартии гласит Каждый человек имеет право на рассмотрение его дела. |
Arbitrary detention for petty misdemeanours is the main cause of the violation of the right to liberty in this country. | Произвольные задержания за мелкие правонарушения являются основной причиной нарушения права на свободу личности в стране. |
Say It is not in my power to cause you harm, or to bring you to the Right Path. | Скажи (о, Пророк) (многобожникам) Не распоряжаюсь я для вас ни вредом не могу отклонить его от вас , ни истинным путем не могу даровать вам пользу . |
Say It is not in my power to cause you harm, or to bring you to the Right Path. | Скажи Я не распоряжаюсь для вас ни злом, ни прямым путем . |
Say It is not in my power to cause you harm, or to bring you to the Right Path. | Скажи Не в моей власти навредить вам или наставить вас на прямой путь . Я всего лишь раб и не властен над происходящим вокруг. |
Say It is not in my power to cause you harm, or to bring you to the Right Path. | Скажи Не в моей власти навредить вам или наставить вас на прямой путь . |
Say It is not in my power to cause you harm, or to bring you to the Right Path. | Скажи Я не в силах ни спасти вас от зла, ни принести вам пользы, ни наставить вас на прямой путь . |
Say It is not in my power to cause you harm, or to bring you to the Right Path. | Скажи Воистину, не в моей власти причинить вам зло или добро . |
Say It is not in my power to cause you harm, or to bring you to the Right Path. | Скажи Не властен я ни злом (вас наказать) (И ни добром) на путь вас праведный наставить . |
Say It is not in my power to cause you harm, or to bring you to the Right Path. | Скажи У меня нет власти ни на то, чтобы сделать вам вред, ни на то, чтобы указать прямой путь, |
And inaction denies the Bosnian Government, for no cause of law or justice, its inherent right of self defence. | И бездействие равносильно отрицанию за боснийским правительством в нарушение правопорядка и справедливости его законного права на самооборону. |
Embrace the cause. | Проникнись идеей. |
What's the cause? | В чём причина? |
What's the cause? | Какова причина? |
For the Cause. | Во имя дела. |
They enjoin the wrong, and they forbid the right, and they withhold their hands (from spending for the cause of Allah). | Они подталкивают людей к неверию, распутству и ослушанию, удерживая их от правой веры, благородного нрава, праведных поступков и достойного поведения. Они настолько скупы и скаредны, что сжимают руки в кулаки, не желая раздавать пожертвования и делать добро. |
They enjoin the wrong, and they forbid the right, and they withhold their hands (from spending for the cause of Allah). | Они велят совершать предосудительное, запрещают одобряемое и сжимают свои руки (скупятся делать пожертвования). |
Related searches : Cause The Payment - Champion The Cause - Tackle The Cause - Over The Cause - Solve The Cause - Remedy The Cause - Remove The Cause - Helping The Cause - Cause The Need - Supporting The Cause - About The Cause - Determining The Cause - Join The Cause - Further The Cause