Translation of "geared" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

This book is geared towards beginners.
Данная книга ориентирована на новичков.
It must be geared to results.
Они должны быть направлены на достижение результатов.
You get excited, all geared up...
Как все истории.
We're not geared up to do this.
Мы не созданы для этого.
The system must be geared toward that.
Система должна быть на это ориентирована.
Britain was not geared up for war then.
В то время Британия не подготовилась к войне.
Education geared to specific segments of the population
Образование для конкретных групп
Vocational training in agriculture is mostly geared to men
Профессионально техническая подготовка в сельском хозяйстве ориентирована в основном на мужчин
Our positions will be geared to that aim above all.
Наши позиции будут определяться, прежде всего, стремлением к достижению этой цели.
The national health policy was geared towards ensuring maternal health.
Политика в области здравоохранения в стране направлена на обеспечение здоровья матери.
The learning objectives proposed below are geared to this outcome.
Предлагаемые ниже цели обучения ориентированы на этот результат.
Those programmes are geared both to urban women and rural women.
Эти программы направлены как на городских, так и на сельских женщин.
Specific programmes and activities geared to small island developing States include
К числу конкретных программ действий в интересах малых островных развивающихся государств относятся
The new legislation is geared towards attracting investment in manufacturing industries.
Новое законодательство направлено на привлечение инвестиций в обрабатывающую промышленность.
Banks geared up dramatically, in a competitive race to generate higher returns.
Банки злоупотребляли привлечением заемных средств, для того чтобы получать всё более и более высокие прибыли в конкурентной гонке.
Many of those projects are geared to involving rural women in business.
Большая часть этих проектов нацелена на вовлечение сельских женщин в предпринимательство.
ESCAP is not geared for undertaking activities of an emergency relief nature.
Деятельность ЭСКАТО не преследует цели проведения мероприятий по оказанию помощи чрезвычайного характера.
15. Israeli education was geared to creating autonomous individuals and independent thinkers.
15. Система образования в Израиле направлена на цели воспитания самостоятельных членов общества, которые способны мыслить и действовать автономно.
The projects geared to the principles of social solidarity were particularly fruitful.
Проекты, касающиеся принципов социальной солидарности, были особенно плодотворными.
EZSK is geared towards its production capacity of 250 Kt per year.
ЕЗСК имеет производственную мощность 250 тыс. тонн в год.
The United Nations is a single and indivisible mechanism geared to common goals.
Организация Объединенных Наций  это единый и неделимый механизм в процессе достижения общих целей.
As things stand, child maintenance regulations are still primarily geared towards formal divorce.
В настоящее время положения, касающиеся выплаты алиментов, по прежнему преимущественно применяются в случае официальных разводов.
But we have to think beyond immediate measures geared towards a political settlement.
Но нам приходится думать не только о шагах, непосредственно направленных на достижение политического урегулирования.
And it requires no computer background at all. It's just geared for anyone.
Он совершенно не требует наличия образования в сфере компьютеров и предназначен для всех.
Having satisfied the Maastricht criteria, fiscal policies have been geared to putting on brakes.
В стремлении отвечать Маастрихтским критериям, фискальная политика была фактически переведена на тормоз .
And so some of these things are actually more geared toward expression and communication.
Также некоторые из этих штук более ориентированы на самовыражение и общение,
Grindr is a geosocial networking application geared towards gay, bisexual, and bi curious men.
Grindr приложение, обеспечивающее доступ к геосоциальной сети для геев и бисексуальных мужчин.
It is also geared at stimulating the establishment of other committees in the province.
Помимо этого, проект разработан с целью содействовать созданию в провинции других комитетов.
These measures are geared to implement article 5, paragraph 2, of the Aarhus Convention.
Эти мероприятия направлены на реализацию пункта 2 статьи 5 Орхусской Конвенции.
(c) Specialized assistance geared towards bringing domestic legislation into conformity with international legal instruments
c) специализированная помощь, направленная на согласование национального законодательства с международно правовыми документами
These activities are geared towards public officials who are not necessarily specialists or experts.
Эти мероприятия ориентированы на должностных лиц, которые не обязательно являются специалистами или экспертами.
It is geared towards diplomats in charge of GATT affairs within their permanent missions.
Он рассчитан на дипломатов, занимающихся вопросами ГАТТ в своих постоянных представительствах.
It is clear that UNIDO services must also be increasingly geared to private industry.
Совершенно очевидно, что услуги ЮНИДО также должны быть в большей степени ориентированы на частный промышленный сектор.
As a priority, programmes will be geared to staff in political and legal areas.
В качестве одной из приоритетных задач программы будут ориентированы на персонал, работающий в политической и правовой областях.
The policy of UNHCR is also geared towards rendering Afghan refugees increasingly self reliant.
Политика УВКБ также направлена на развитие все большей самостоятельности афганских беженцев.
And so some of these things are actually more geared toward expression and communication.
Также некоторые из этих штук более ориентированы на самовыражение и общение, такие, как Надувное Сердце.
Therefore, in the main, our activities are geared toward objectives having clear social relevance.
Таким образом, в основном, наша деятельность направлена на цели, имеющие ясную социальную значимость.
But, in contrast to psychotropic drugs, there are no marketing departments geared to maximizing ECT.
Но, в отличие от психотропных препаратов, у ЭШТ не существует маркетинговых отделов, которые всеми способами пытались бы расширить его применение.
Conventional military models are geared to decapitate something that, in this case, has no head.
Традиционные военные модели же имеют целью обезглавить то, что в данном случае не имеет головы.
Slayer geared up for a world tour in 1995, with openers Biohazard and Machine Head.
Slayer отправилась в мировое турне в 1995 году, открывающими группами на их концертах были Biohazard и Machine Head.
Though those programs can also lead to the university, they are geared towards immediate employment.
Хотя эти программы могут также привести в университет, они направлены на немедленное трудоустройство после окончания колледжа.
Education geared towards peace, conflict prevention and reconciliation should be included in national school curricula.
В национальные школьные программы необходимо включить вопросы мира, предупреждения конфликтов и примирения.
Our policies are geared towards the most vulnerable, including the rural population and indigenous peoples.
Наша политика уделяет особое внимание наиболее уязвимым слоям общества, включая сельское население и коренные народы.
If there were differences, were there any specific care services that were geared towards women?
При наличии таких различий, существуют ли конкретные службы здравоохранения, ориентированные на женщин?
(a) Urban water and sanitation governance that is geared to the needs of the poor
Г н Бейкари Канте, директор ОРПП, ЮНЕП

 

Related searches : Geared For - Geared Drive - Geared With - Was Geared - Specifically Geared - Tax Geared - Geared Pump - Geared Wheel - Integrally Geared - Geared Around - Geared Transmission - Geared Trolley - Geared Coupling - Geared Parts