Translation of "gift from heaven" to Russian language:
Dictionary English-Russian
From - translation : Gift - translation : Gift from heaven - translation : Heaven - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
A Gift from Heaven | Подарок с небес |
The light we see is a gift from heaven | Взгляд его обращён к свету |
I think it's a joy, a gift from heaven... | Я принимаю за радость, за вознаграждение с небес... |
As if it is a gift they got from heaven. | Это всё равно что дар, который им упал с неба . |
For him, the attempted Christmas Day bombing was a gift from heaven. | Для него попытка взрыва на Рождество стала подарком с небес. |
Consider it a gift... a gift from Qinawi. | Возьми как подарок. Принимаю. |
A gift from Siegella. | Подарок от Сигеллы. |
A gift from them. | Они вам прислали. |
The biggest gift from God | Величайший подарок от Бога |
This gift is from Tom. | Этот подарок от Тома. |
This gift is from us. | Этот подарок от нас. |
This gift is from her. | Этот подарок от неё. |
FINGERS A gift from Reddington. | Подарок от Реддингтона. |
It's a gift from Erich...! | Это подарок от Эрика...! |
A gift from the General. | Это подарок от генерала. |
Face is a gift from parents | Лицо это подарок от родителей |
Music is a gift from God. | Музыка это дар от Бога. |
This was a gift from Tom. | Это был подарок Тома. |
It was a gift from Pützchen. | Подарок Пютцхен. |
That was a gift from me. | Этого фрица я вам подарил. |
Rain from heaven. | Почти какдождь! |
It is a gift from the gods. | Автостопом по Галактике. |
A gift of welcome from their Lord. | Они пребудут там вечно. |
A gift of welcome from their Lord. | Вечно они там пребудут, вознесенные под сень Аллаха. |
Give her this picture and tell her it's the gift of one who from heaven, among the angels, prays always for her and for you. | Ты подаришь ей этот портрет, и скажешь, что это подарок той, что на небесах молится и за тебя, и за неё. |
Tell her it's the gift of one... God calls you to him. ...who from heaven, among the angels, prays always for her and for you. | Скажи, что это подарок... (А) ...и я с тобой сойду в могилу. |
Give her this picture and tell her it's the gift of one who from heaven, among the angels, prays always for her and for you. | Ей мой портрет с словами ты передай в тот час. Скажи, что ангел со слезами в том мире помолится... за вас. |
Tell her it's the gift of one... God calls you to him. ...who from heaven, among the angels, prays always for her and for you. | Скажи, что ангел со слезами... в том мире помолится... за вас. |
This doll is a gift from my aunt. | Эта кукла подарок моей тёти. |
Tom refused to accept the gift from Mary. | Том отказался принимать от Мэри подарок. |
This doll was a gift from my aunt. | Эта кукла была подарком от моей тёти. |
Songs from the Vatican Gift Shop (1996) No. | Songs from the Vatican Gift Shop (1996) No. |
A recompense from your Lord, a sufficient gift, | в воздаяние от твоего Господа дар, расчет |
A recompense from your Lord, a sufficient gift, | Это будет воздаянием от твоего Господа и даром исчисленным (или щедрым, или достаточным), |
A recompense from your Lord, a sufficient gift, | Всё это великое воздаяние Господа твоего. Он даст всё это по Своей милости и великому милосердию как великое благодеяние им |
A recompense from your Lord, a sufficient gift, | Все это воздаяние, дар, плата от Господа твоего, |
A recompense from your Lord, a sufficient gift, | Как воздаянье Господа и дар Его (сполна) |
A recompense from your Lord, a sufficient gift, | Это в награду им от Господа твоего, в дар и воздаяние |
A recompense from thy Lord a gift sufficient | в воздаяние от твоего Господа дар, расчет |
A recompense from thy Lord a gift sufficient | Это будет воздаянием от твоего Господа и даром исчисленным (или щедрым, или достаточным), |
A recompense from thy Lord a gift sufficient | Всё это великое воздаяние Господа твоего. Он даст всё это по Своей милости и великому милосердию как великое благодеяние им |
A recompense from thy Lord a gift sufficient | Все это воздаяние, дар, плата от Господа твоего, |
A recompense from thy Lord a gift sufficient | Как воздаянье Господа и дар Его (сполна) |
A recompense from thy Lord a gift sufficient | Это в награду им от Господа твоего, в дар и воздаяние |
A reward from your Lord, a fitting gift. | в воздаяние от твоего Господа дар, расчет |
Related searches : Manna From Heaven - Fall From Heaven - Pennies From Heaven - From Heaven Above - Sent From Heaven - Blessing From Heaven - A Gift From - Heaven Forbid - Heaven Sent - Almost Heaven - In Heaven - Seventh Heaven