Translation of "give oneself airs" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Don't give yourself airs.
Не зазнавайся.
Don't give yourself airs.
И хватит прикидываться.
Said his father 'don't give yourself airs!
Саид, отца своего, не дать себе высокомерно!
A strange, strange, selfish fear. One shouldn't give oneself away.
Чувствовала странный эгоистический страх, от которого не могла избавиться.
No airs.
Не жеманница.
One can't delude oneself very long about oneself.
Мы не можем долго обманывать самих себя.
The Airs were brand new.
Эйрз были новьё.
You and your righteous airs.
Ты и твой праведный дух.
With her ridiculous airs and
С ее смешной и высокомерной
The airs he puts on.
Какой у него вид.
She gave herself ridiculous airs.
Она явила невероятное высокомерие.
Don't put on grand airs!
Не стройте из себя невесть что!
By learning oneself.
Изучая себя.
To give of oneself, and to sacrifice all for art, that's how one should feel.
Тот, кто любит искусство, готов пожертвовать всем ради него. Так и должно быть.
8 Airs de danse Introduction No.
8 Airs de danse Introduction No.
8 Airs de danse Terana No.
8 Airs de danse Terana No.
8 Airs de danse Rektah No.
8 Airs de danse Rektah No.
8 Airs de danse Persian No.
8 Airs de danse Persian No.
The Bachelor airs Wednesday, 7.30pm on Ten.
Шоу The Bachelor выходит по средам в 19.30 на канале Ten.
And don't put on airs with me.
Не притворяйся передо мной.
One looks out for oneself.
Он должен сам о себе заботиться.
Look at her putting on airs over there.
Смотри, как она там выделывается.
8 Airs de danse Coda avec Choeurs No.
8 Airs de danse Coda avec Choeurs No.
Good heavens! The little lady's putting on airs!
Черт побери, какой гонор.
It serves him right for putting on airs!
А чего он не свое на себя берет?
One should take care of oneself.
Каждый должен сам о себе позаботиться.
One cannot defend oneself against stupidity.
Против глупости защиты нет.
One cannot defend oneself against stupidity.
От глупости не защититься.
Aglaia, a fiancée holds oneself upright.
Аглая, помолвленная девушка должна держаться прямо.
And longstemmed hothouse roses for oneself.
И оранжерейные розы себе.
It airs every night on Comedy Central and WGN.
Симпсоны Раздел Футурамы на сайте Comedy Central.
In the Australia, the series airs on MTV Australia.
В Австралии сериал будет транслировать телеканал Eleven.
She'd no ridiculous airs when I saw her last.
Не заметил я в ней никакого высокомерия, когда мы виделись в последний раз.
To make one feel good about oneself.
Чтобы предстать героем в своих глазах.
Idiot comes from the root idio, oneself.
Идиот происходит от идио , сам.
One mustn't make a spectacle of oneself.
Не будем паясничать, господин директор.
In the United States, the series airs on The CW.
В США, первый сезон вышел на The CW.
Beth One can imagine oneself as a collector.
(Ж) Здесь легко представить себя коллекционером.
There's noone trying to stay as oneself anymore
Нет больше того, кто пытается оставаться собой.
The most important thing is to find oneself.
Самое главное найти себя.
It is so easy to deceive oneself, Maman.
Впасть в заблуждение легко.
8 Airs de danse Sortie Récitatif Voyez donc ce vieillard No.
8 Airs de danse Sortie Récitatif Voyez donc ce vieillard No.
The second Thursday episode usually airs on Friday of that week.
Второй записанный в четверг эпизод обычно транслируется в пятницу на той же неделе.
It means that we've no excuse now for putting on airs.
Наше высокомерие нам больше не поможет.
It was necessary to free oneself from that Power.
Надо было избавиться от этой силы.

 

Related searches : Give Himself Airs - Give Oneself - Give Up Oneself - Give Oneself Over - Putting On Airs - Airs And Graces - Puts On Airs - Distinguish Oneself - Engage Oneself - Apply Oneself