Translation of "give pleasure" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Give - translation : Give pleasure - translation : Pleasure - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Nothing'd give me more pleasure. | С удовольствием. |
Nothing would give me greater pleasure. | Ничто не доставило бы мне большего удовольствия. |
If it'll give you any pleasure. | ! Да, если это доставит тебе удовольствие. |
I won't give them the pleasure. | Я им такого удовольствия не доставлю. |
Won't you give me that pleasure? | Разве ты откажешь мне в этом удовольствии? |
I hope you won't give them that pleasure. | Надеюсь, ты им не доставишь такого удовольствия. |
This meditator will give you half an hour of pleasure, | Этот медитатор подарит вам полчаса удовольствия. |
She only wished not to refuse, and to give Mama pleasure. | Ее побуждает только желание не отказать и сделать приятное maman. |
Everything is folly in this world that doesn't give us pleasure. | Ах, верьте, что всё в этом мире ничтожно, и важно веселье одно! |
Ambassador Heinsberg, it is a great pleasure to give you the floor. | Г н ХАЙНСБЕРГ (Германия) (перевод с английского) Спасибо вам, г н Председатель, за очень теплые слова, которыми я поистине тронут. |
So, throughout the year this beautiful system will give you some pleasure. | На протяжении года эта красивая система доставит вам удовольствие. |
It'll always be a pleasure to be able to give you advice. | Если я могу давать вам советы, то всегда с удовольствием. |
Mm. Fewer things in life give a man more pleasure than hunting. | Мало что в жизни приносит больше радости чем охота. |
I'm afraid anyone else's society would give me more pain than pleasure. | Боюсь, нынче любое общество принесет мне скорее боль, нежели радость. |
Well, you don't often give me the pleasure of seeing you these days. | Ты в последнее время не даёшь мне удовольствие видеть тебя. |
Repressing a smile of pleasure, he shrugged his shoulders and closed his eyes, as if to say that it could not give him pleasure. | Сдерживая улыбку удовольствия, он пожал плечами, закрыв глаза, как бы говоря, что это не может радовать его. |
It would give me great pleasure if you would dine with me one evening. | Сочту за честь, если вы отобедаете со мной на днях. |
That she always earn respect. That she be grateful, and always give him pleasure. | Всегда ей говорю, будь ему признательна, угождай. |
Pleasure, that's all. Just pleasure. | Ради удовольствия. |
Whosoever does so for the pleasure of God, We shall give him an ample reward. | И если кто делает это, стремясь к довольству Аллаха, тому Мы даруем великую награду. |
Whosoever does so for the pleasure of God, We shall give him an ample reward. | И если кто делает это, домогаясь благоволения Аллаха, тому Мы даруем великую награду. |
Whosoever does so for the pleasure of God, We shall give him an ample reward. | Тому, кто поступает таким образом, стремясь к довольству Аллаха, Мы даруем великую награду. |
Whosoever does so for the pleasure of God, We shall give him an ample reward. | И кто его совершает, чтобы получить благоволение Аллаха и Его милость, тому Аллах слава Ему Всевышнему! даёт великую награду в ближайшей жизни и в будущей. |
Whosoever does so for the pleasure of God, We shall give him an ample reward. | А тому, кто вершит это, стремясь заслужить благоволение Аллаха, Мы воздадим великим вознаграждением. |
Whosoever does so for the pleasure of God, We shall give him an ample reward. | Тому, кто поступает так, Ища Господнего благоволенья, Даруем Мы великую награду. |
Whoso does that, seeking God's good pleasure, We shall surely give him a mighty wage. | И если кто делает это, стремясь к довольству Аллаха, тому Мы даруем великую награду. |
Whoso does that, seeking God's good pleasure, We shall surely give him a mighty wage. | И если кто делает это, домогаясь благоволения Аллаха, тому Мы даруем великую награду. |
Whoso does that, seeking God's good pleasure, We shall surely give him a mighty wage. | Тому, кто поступает таким образом, стремясь к довольству Аллаха, Мы даруем великую награду. |
Whoso does that, seeking God's good pleasure, We shall surely give him a mighty wage. | И кто его совершает, чтобы получить благоволение Аллаха и Его милость, тому Аллах слава Ему Всевышнему! даёт великую награду в ближайшей жизни и в будущей. |
Whoso does that, seeking God's good pleasure, We shall surely give him a mighty wage. | А тому, кто вершит это, стремясь заслужить благоволение Аллаха, Мы воздадим великим вознаграждением. |
Whoso does that, seeking God's good pleasure, We shall surely give him a mighty wage. | Тому, кто поступает так, Ища Господнего благоволенья, Даруем Мы великую награду. |
Any way you look at it, a geisha's only purpose is to give men pleasure. | В любом случае единственная цель гейши доставлять удовольствие мужчинам. |
Pleasure | Каждую субботу сказать, что удовольствие, вы вылил вино на пол? Удовольствие |
Pleasure! | Радость! |
Pleasure! | Безумие! |
Pleasure. | Очень приятно. |
Pleasure? | престижа? |
Pleasure? | За удовольствие? |
Pleasure. | Очень приятно |
PLEASURE | УДОВОЛЬСТВИЕ |
Pleasure. | Ринальди, очень приятно. |
Pleasure. | Удовольствия... |
And this knowledge spoilt the pleasure which he hoped his visit to Sviyazhsky would give him. | И это знание отравляло ему то удовольствие, которое он надеялся иметь от поездки к Свияжскому. |
Fear not, little flock for it is your Father's good pleasure to give you the kingdom. | Не бойся, малое стадо! ибо Отец ваш благоволил дать вам Царство. |
Perhaps you will give us the pleasure of your company at dinner to night, Mr. Wooster? | Может быть, вы дадите нам удовольствие Вашей компании на ужин сегодня вечером, мистер Вустер? |
Related searches : Give Great Pleasure - Give Us Pleasure - Give Her Pleasure - Give A Pleasure - Give Much Pleasure - Give Me Pleasure - Give You Pleasure - Viewing Pleasure - Driving Pleasure - Pure Pleasure - Derive Pleasure - Pleasure Dome