Translation of "give pleasure" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Nothing'd give me more pleasure.
С удовольствием.
Nothing would give me greater pleasure.
Ничто не доставило бы мне большего удовольствия.
If it'll give you any pleasure.
! Да, если это доставит тебе удовольствие.
I won't give them the pleasure.
Я им такого удовольствия не доставлю.
Won't you give me that pleasure?
Разве ты откажешь мне в этом удовольствии?
I hope you won't give them that pleasure.
Надеюсь, ты им не доставишь такого удовольствия.
This meditator will give you half an hour of pleasure,
Этот медитатор подарит вам полчаса удовольствия.
She only wished not to refuse, and to give Mama pleasure.
Ее побуждает только желание не отказать и сделать приятное maman.
Everything is folly in this world that doesn't give us pleasure.
Ах, верьте, что всё в этом мире ничтожно, и важно веселье одно!
Ambassador Heinsberg, it is a great pleasure to give you the floor.
Г н ХАЙНСБЕРГ (Германия) (перевод с английского) Спасибо вам, г н Председатель, за очень теплые слова, которыми я поистине тронут.
So, throughout the year this beautiful system will give you some pleasure.
На протяжении года эта красивая система доставит вам удовольствие.
It'll always be a pleasure to be able to give you advice.
Если я могу давать вам советы, то всегда с удовольствием.
Mm. Fewer things in life give a man more pleasure than hunting.
Мало что в жизни приносит больше радости чем охота.
I'm afraid anyone else's society would give me more pain than pleasure.
Боюсь, нынче любое общество принесет мне скорее боль, нежели радость.
Well, you don't often give me the pleasure of seeing you these days.
Ты в последнее время не даёшь мне удовольствие видеть тебя.
Repressing a smile of pleasure, he shrugged his shoulders and closed his eyes, as if to say that it could not give him pleasure.
Сдерживая улыбку удовольствия, он пожал плечами, закрыв глаза, как бы говоря, что это не может радовать его.
It would give me great pleasure if you would dine with me one evening.
Сочту за честь, если вы отобедаете со мной на днях.
That she always earn respect. That she be grateful, and always give him pleasure.
Всегда ей говорю, будь ему признательна, угождай.
Pleasure, that's all. Just pleasure.
Ради удовольствия.
Whosoever does so for the pleasure of God, We shall give him an ample reward.
И если кто делает это, стремясь к довольству Аллаха, тому Мы даруем великую награду.
Whosoever does so for the pleasure of God, We shall give him an ample reward.
И если кто делает это, домогаясь благоволения Аллаха, тому Мы даруем великую награду.
Whosoever does so for the pleasure of God, We shall give him an ample reward.
Тому, кто поступает таким образом, стремясь к довольству Аллаха, Мы даруем великую награду.
Whosoever does so for the pleasure of God, We shall give him an ample reward.
И кто его совершает, чтобы получить благоволение Аллаха и Его милость, тому Аллах слава Ему Всевышнему! даёт великую награду в ближайшей жизни и в будущей.
Whosoever does so for the pleasure of God, We shall give him an ample reward.
А тому, кто вершит это, стремясь заслужить благоволение Аллаха, Мы воздадим великим вознаграждением.
Whosoever does so for the pleasure of God, We shall give him an ample reward.
Тому, кто поступает так, Ища Господнего благоволенья, Даруем Мы великую награду.
Whoso does that, seeking God's good pleasure, We shall surely give him a mighty wage.
И если кто делает это, стремясь к довольству Аллаха, тому Мы даруем великую награду.
Whoso does that, seeking God's good pleasure, We shall surely give him a mighty wage.
И если кто делает это, домогаясь благоволения Аллаха, тому Мы даруем великую награду.
Whoso does that, seeking God's good pleasure, We shall surely give him a mighty wage.
Тому, кто поступает таким образом, стремясь к довольству Аллаха, Мы даруем великую награду.
Whoso does that, seeking God's good pleasure, We shall surely give him a mighty wage.
И кто его совершает, чтобы получить благоволение Аллаха и Его милость, тому Аллах слава Ему Всевышнему! даёт великую награду в ближайшей жизни и в будущей.
Whoso does that, seeking God's good pleasure, We shall surely give him a mighty wage.
А тому, кто вершит это, стремясь заслужить благоволение Аллаха, Мы воздадим великим вознаграждением.
Whoso does that, seeking God's good pleasure, We shall surely give him a mighty wage.
Тому, кто поступает так, Ища Господнего благоволенья, Даруем Мы великую награду.
Any way you look at it, a geisha's only purpose is to give men pleasure.
В любом случае единственная цель гейши доставлять удовольствие мужчинам.
Pleasure
Каждую субботу сказать, что удовольствие, вы вылил вино на пол? Удовольствие
Pleasure!
Радость!
Pleasure!
Безумие!
Pleasure.
Очень приятно.
Pleasure?
престижа?
Pleasure?
За удовольствие?
Pleasure.
Очень приятно
PLEASURE
УДОВОЛЬСТВИЕ
Pleasure.
Ринальди, очень приятно.
Pleasure.
Удовольствия...
And this knowledge spoilt the pleasure which he hoped his visit to Sviyazhsky would give him.
И это знание отравляло ему то удовольствие, которое он надеялся иметь от поездки к Свияжскому.
Fear not, little flock for it is your Father's good pleasure to give you the kingdom.
Не бойся, малое стадо! ибо Отец ваш благоволил дать вам Царство.
Perhaps you will give us the pleasure of your company at dinner to night, Mr. Wooster?
Может быть, вы дадите нам удовольствие Вашей компании на ужин сегодня вечером, мистер Вустер?

 

Related searches : Give Great Pleasure - Give Us Pleasure - Give Her Pleasure - Give A Pleasure - Give Much Pleasure - Give Me Pleasure - Give You Pleasure - Viewing Pleasure - Driving Pleasure - Pure Pleasure - Derive Pleasure - Pleasure Dome