Translation of "gives evidence for" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

You will when she gives evidence.
Но вы поймете, когда она даст показания.
There's no evidence until he gives public testimony.
Фактов нет, это не показания.
The convening of a grand jury gives Mueller additional powers to collect testimonial evidence.
Созыв большого жюри дает Мюллеру дополнительные полномочия по сбору свидетельских показаний.
Standards for evidence
Требования к доказательствам
Gives two cheers for capitalism.
Gives two cheers for capitalism.
Evidence exists for this thesis.
И существуют доказательства, подтверждающие этот тезис.
Evidence for such growth abounds.
И свидетельств, подтверждающих наличие такого роста, очень много.
Evidence for this is everywhere.
Доказательства тому повсюду.
cit., for recent African evidence.
См. также Paul Collier, The marginalization of Africa , in International Labour Review, vol.
And the evidence for evolution?
А свидетельство эволюции?
I keep that for evidence.
Я сохранила это как свидетельство.
They're being searched for evidence.
Они ищут улики.
He must ask for evidence.
Ему нужны доказательства.
So, for example, the first element gives 1 times 11 which gives 11.
Так например, первый элемент 11х1, что дает 11.
Evidence for a Yaguan Zaparoan connection.
Evidence for a Yaguan Zaparoan connection.
Techniques for gathering evidence on cartels
v) методов сбора доказательств в отношении картелей
Was that enough evidence for you?
Доказательств было достаточно?
What evidence is there for this?
Каковы доказательства этого?
He gives her everything she asks for.
Он даёт ей всё, о чём она просит.
He gives her everything she asks for.
Он даёт ей всё, чего она хочет.
She gives him everything he asks for.
Она дает ему всё, что он ни попросит.
Gives the mimetype for a given file
Определяет тип MIME указанного файла
He gives his shit away for free.
Он раздаёт своё дерьмо на халяву.
Nobody ever gives you anything for nothing.
Ничто просто так не достается.
That gives her credit for an assist.
Это делает ее соучастницей.
She gives us bread for our potatoes.
Она дает нам хлеб за нашу картошку.
No evidence. No real evidence.
Никаких настоящих доказательств.
The evidence for cancer is less certain.
Доказательства связи с заболеваемостью раком были менее убедительными.
But I've got no evidence for that.
Но у меня нет доказательств этого.
It may have included evidence of parallel pricing, for example, plus evidence of meetings or communications between competitors, but not direct evidence of agreement.
Речь шла, например, о параллельном ценообразовании, а также о совещаниях или связях между конкурентами, но не о прямых доказательствах сговора.
Here again, history gives no cause for optimism.
И здесь снова история не дает поводов для оптимизма.
As for him who gives and is godfearing
Что же касается того, кто давал тратил свое имущество на благие цели и остерегался (наказания Аллаха) (исполняя Его повеления и отстраняясь от того, что Он запретил),
As for him who gives and is godfearing
Но тот, кто давал и страшился,
As for him who gives and is godfearing
Тому, кто отдавал должное (или раздавал милостыню) и был богобоязнен,
As for him who gives and is godfearing
Того, кто расходовал на пути Аллаха, был богобоязнен, удерживался от запрещённого Аллахом
As for him who gives and is godfearing
Тому, кто дарил на пути Аллаха и был благочестив,
As for him who gives and is godfearing
И для того, кто щедростью дарит, и почитает Бога,
As for him who gives and is godfearing
Кто щедр и богобоязлив,
As for him who gives and is righteous.
Что же касается того, кто давал тратил свое имущество на благие цели и остерегался (наказания Аллаха) (исполняя Его повеления и отстраняясь от того, что Он запретил),
As for him who gives and is righteous.
Но тот, кто давал и страшился,
As for him who gives and is righteous.
Тому, кто отдавал должное (или раздавал милостыню) и был богобоязнен,
As for him who gives and is righteous.
Того, кто расходовал на пути Аллаха, был богобоязнен, удерживался от запрещённого Аллахом
As for him who gives and is righteous.
Тому, кто дарил на пути Аллаха и был благочестив,
As for him who gives and is righteous.
И для того, кто щедростью дарит, и почитает Бога,
As for him who gives and is righteous.
Кто щедр и богобоязлив,

 

Related searches : Gives Evidence - Gives No Evidence - This Gives Evidence - Gives Room For - Gives Rise For - Gives Space For - Gives Way For - Gives Thanks For - Clear Evidence For - An Evidence For - Demand For Evidence - Evidence Base For