Translation of "gleam of light" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Gleam - translation : Gleam of light - translation : Light - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Just a gleam of light and a sleepy porter to greet me. | Лишь свет огней да сонный портье приветствовали меня. |
So take for instance A gleam of happiness. | Возьмём, например, A gleam of happiness |
We saw the gleam of a distant lighthouse. | Мы увидели слабый свет далёкого маяка. |
So take for instance A gleam of happiness. | Возьмём, например, A gleam of happiness |
Did thy bright gleam mysterious converse hold | Разве твой яркий отблеск таинственной обратное провести |
You can see a gleam in their eye. | Можно увидеть радость в их глазах. |
I was just a gleam in my father's eye. | Я была всего лишь отблеском в глазах моего отца. |
That you love the gleam in her dreamy eyes | Что вам нравится блеск её красивых глаз |
I can see the crown of his head gleam in the sun. | Я вижу как венец на голове блестит на солнце. |
Bring my shaving things. A gleam of hope shone in the chappie's eye, mixed with doubt. | Принесите мой бритвенный . Проблеск надежды в глазах светилась парнишка, в смешивается с сомнением. |
As he spoke the gleam of the side lights of a carriage came round the curve of the avenue. | Пока он говорил, блеск побочных огни перевозки пришел в себя кривую проспект. |
And every time I go to a school, I see a gleam in the eyes of the children. | Каждый раз, когда я прихожу в школу, я вижу интерес в глазах детей. |
Light of Vieris, Light of Truth, Light of Heaven, shine! | Свет Виерис, свет правды, свет небес, воссияй! |
Light of the Aries, light of truth. | Свет Арис, свет истины. |
The tone of his voice, the satanic gleam in his eye, his warm breath upon her cheek routed her resolution completely. | Тон его голоса, сатанинский блеск в глазах его горячее дыхание на ее щеке, совершенно ее обезоружили. |
And the earth will gleam with the light of its Lord, and the Record shall be set up, and the prophets and the witnesses will be brought and judgment will be given between them with truth, and they will not be wronged. | И засияет земля светом Господа ее, и положена будет книга , и приведут пророков и исповедников, и решено будет между ними по истине, и не будут они обижены. |
And the earth will gleam with the light of its Lord, and the Record shall be set up, and the prophets and the witnesses will be brought and judgment will be given between them with truth, and they will not be wronged. | Будет положено Писание, и будут приведены пророки и свидетели. Между ними рассудят по справедливости, и с ними не поступят несправедливо. |
And the earth will gleam with the light of its Lord, and the Record shall be set up, and the prophets and the witnesses will be brought and judgment will be given between them with truth, and they will not be wronged. | Земля засияет тогда Светом Творца и Владыки, и Книга записи добра и зла, в которой записаны деяния всех людей, будет готова. Предстанут пророки и свидетели, чтобы справедливо свидетельствовать о людях, и Аллах рассудит между людьми по справедливости. |
And the earth will gleam with the light of its Lord, and the Record shall be set up, and the prophets and the witnesses will be brought and judgment will be given between them with truth, and they will not be wronged. | Озарится земля светом Господа своего, и будет выставлена книга деяний , приведены пророки и свидетели, и над грешниками свершится правый суд. И не поступят с ними несправедливо. |
And the earth will gleam with the light of its Lord, and the Record shall be set up, and the prophets and the witnesses will be brought and judgment will be given between them with truth, and they will not be wronged. | Земля зальется Божьим светом, Раскрыта Книга (записи добра и зла), Пророки и свидетели предстанут, И будет вынесен достойный приговор, И праведно рассудятся они Обиженным никто не будет. |
And the earth will gleam with the light of its Lord, and the Record shall be set up, and the prophets and the witnesses will be brought and judgment will be given between them with truth, and they will not be wronged. | Земля озарится светом Господа своего, положена будет книга, приведутся пророки и мученики, и рассудятся они праведно, обижены не будут |
I saw light a regular flash of light. | Я видел свет регулярные вспышки света. |
Of night and light and the half light, | И синим серебром луны прошита С оттенком сумерек и примесью рассвета, |
Petrol Shortage emerges in various cities after ... Pakistan Pricecut Punjab NewsInsight pic.twitter.com 0n6xEUq7GN Gleam Info ( GleamInfoBlog) February 1, 2015 | Petrol Shortage возникает в различных городах после... урезания цен в Пенджабе |
Light upon Light! | Они наслаждаются солнечным светом в течение всего дня, благодаря чему из поспевающих на них оливок получают самое чистое масло. Это масло является настолько чистым, что готово светиться даже без соприкосновения с огнем. |
Light upon Light! | Это дерево растёт на вершине горы или на просторе земли, где солнце светит целый день. Масло этого дерева такое чистое и прозрачное, что готово воспламениться даже без прикосновения огня светильника. |
Light upon Light! | Свет к свету! |
Light upon Light. | Свет над светом! |
Light upon Light. | Свет на свете! |
Light upon Light. | Он знает о чистоте и непорочности этих людей и знает, что они способны очиститься и вырасти. Такие притчи Аллах приводит Своим рабам, чтобы они размышляли над ними, осознавали их смысл и отличали истину ото лжи. |
Light upon Light. | Один свет поверх другого! |
Light upon Light. | Это средоточие света. |
Light upon Light. | Свет к свету! |
Light upon light. | Свет над светом! |
Light upon light. | Свет на свете! |
Light upon light. | И поэтому вера заставляет их излучать чистый и яркий свет, подобный свету жемчужной звезды. В их сердцах соединяются свет непорочного подсознания, свет веры и свет знания один свет ложится поверх другого. |
Light upon light. | Один свет поверх другого! |
Light upon light. | Аллах ведёт того, кого Он пожелает, к вере постижением этих знамений, если он старается пользоваться Светом разума. |
Light upon light. | Это средоточие света. |
Light upon light. | Свет к свету! |
Light, mate, light. | Светло, друже, светло. |
light bulbs, light. | Свет. |
He had a hidden light, the light of miraculous. | У него был скрытый свет, свет чудесного. |
speed of light | скорость светаunit synonyms for matching user input |
Light pressure is equal to the power of the light beam divided by c , the speed of light. | Давление света равно мощности светового пучка, поделённой на с, скорость света. |
Related searches : Gleam Of Hope - Plenty Of Light - Pinpricks Of Light - Orb Of Light - Distortion Of Light - Bursts Of Light - Qualities Of Light - Light Of Sight - Diffusion Of Light - Levels Of Light - Refraction Of Light - Spots Of Light - Beacons Of Light