Translation of "goes far beyond" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Today, the issue goes far beyond symbolism. | Сегодня данная проблема имеет далеко не только символичное значение. |
But the self referentiality goes far beyond this. | Песня не попала в чарты Великобритании и Ирландии. |
But China s regional diplomacy goes far beyond the SCO. | Но региональная дипломатия Китая заходит далеко за пределы ШОС. |
The new freedom of expression brought by the Internet goes far beyond politics. | Новая свобода выражения мнений, которую принёс Интернет, выходит далеко за пределы политики. |
goes beyond Western | заходит дальше западного |
quot The Arab lsraeli conflict has a dimension which goes far beyond the territory of Palestine. | quot арабо израильский конфликт по своим масштабам выходит далеко за пределы территории Палестины. |
It really goes beyond distinction. | Это действительно выходит за пределы каких либо границ. |
But this is an extravagant hypothesis, which goes far beyond the facts it is meant to explain. | Но это экстравагантная гипотеза, что выходит далеко за рамки фактов, которые она призвана объяснить. |
The reform of the Security Council goes far beyond the question of the expansion of the membership. | Реформа Совета Безопасности выходит далеко за рамки вопроса о расширении членского состава Совета. |
But the issue goes beyond education. | Но проблема заключается не только в образовании. |
Their position goes beyond political philosophy. | Их позиция выходит за пределы политической философии. |
The problem goes beyond deliberate obfuscation. | Проблема находилась глубже преднамеренного сбивания с толку. |
But today, it goes beyond that. | Но сейчас этим дело не ограничивается. |
For me as Prime Minister of the Czech Republic, Europe has a meaning that goes far beyond geography. | Для меня, как премьер министра Чешской республики, Европа имеет значение куда большее, чем просто географическое. |
But the ethical significance of such research goes far beyond the undoubted importance of saving critically ill patients. | Но этическое значение такого исследования выходит далеко за пределы бесспорной важности спасения серьезно больных пациентов. |
They are instrumental in the process of national reconciliation, and their impact goes far beyond the cases under their jurisdiction and beyond the countries immediately concerned. | Они способствуют процессу национального примирения, и влияние их работы выходит далеко за рамки рассматриваемых ими дел и за пределы непосредственно затронутых стран. |
But the effort goes well beyond that. | Однако этим их усилия не ограничиваются. |
I've seen far beyond that | Я видела много чего другого. Нуну. |
Nobody ever goes that far. | Никто ещё не ходил так далеко. |
Happily, some patients do live far, far beyond expectations. | К счастью, некоторые пациенты живут гораздо, гораздо дольше, чем ожидается. |
At the twentieth World Youth Day, four weeks ago in Cologne, I found that it goes far beyond that realm. | Четыре недели тому назад в Кёльне, во время празднования двадцатого Всемирного дня молодежи, я поняла, что оно выходит далеко за рамки этого круга. |
i n the new warfare the impact of armed conflict on civilians goes far beyond the notion of collateral damage. | В новых условиях ведения боевых действий последствия вооруженных конфликтов для гражданских лиц выходят далеко за рамки концепции сопутствующего ущерба. |
You are pure awareness, beyond names and forms, beyond what comes and goes. | Ты Чистая Осознанность. За пределами имён и форм. За пределами того, что приходит и уходит. |
But the trust issue goes beyond just regulation. | Однако вопрос доверия выходит за рамки простого регулирования. |
The PirateHost, however, goes a step beyond advocacy. | Однако PirateHost немного выходит за рамки активной публичной защиты. |
My passion for her goes beyond reasonable bounds. | Моя страсть к ней выходит за все границы разумного. |
In addition, projections show that the range of environmental effects goes far beyond the kinds of weather related events described above. | Кроме того, как видно из имеющихся прогнозов, спектр последствий для окружающей среды выйдет далеко за рамки изложенных выше явлений, связанных с погодой. |
It even goes far beyond the task of reaching out to the more than one billion people living in extreme poverty. | Он идет даже дальше, чем задача по охвату помощью более одного миллиарда людей, живущих в условиях крайней нищеты. |
The report that came out contains important factual errors and goes far beyond parameters mandated by General Assembly resolution 59 263. | Выпущенный доклад содержит значительные фактические ошибки и выходит за рамки параметров, установленных резолюцией 59 263 Генеральной Ассамблеи. |
Accountability to the Assembly goes far beyond an annual report on the Fund's management, of which we would only take note. | Подотчетность Ассамблее отнюдь не сводится только к подготовке ежегодных докладов об управлении Фондом, которые мы лишь принимаем к сведению. |
Fine, as far as it goes. | Хорошо, если все пойдет именно так. |
It goes till the Far East. | Вплоть до Дальнего Востока. |
Well, that goes a little far! | Наберитека воздуха! |
The Security Council has clearly taken on a role that goes far beyond the central place it was given under the Charter. | Очевидно, что Совет Безопасности взял на себя роль, которая выходит далеко за рамки центральной роли, отведенной ему по Уставу. |
In the new warfare that has emerged, the impact of armed conflict on civilians goes far beyond the notion of collateral damage. | В новых условиях ведения боевых действий последствия вооруженных конфликтов для гражданских лиц выходят далеко за рамки концепции сопутствующего ущерба. |
The movie shows how religious faith goes beyond politics. | Картина показывает, что религиозная вера важнее политики. |
Cuban cooperation with Haiti goes beyond direct medical assistance. | Сотрудничество Кубы с Гаити не ограничивается лишь оказанием прямой медицинской помощи. |
But silk is versatile and it goes beyond optics. | Но шёлк универсален и выходит за рамки оптики. |
But it's also clear that prosperity goes beyond this. | Но так же ясно, что процветание это нечто большее. |
Peacebuilding goes beyond disarmament, demobilization and reintegration and beyond giving the necessary assistance to refugees. | Миростроительство не ограничивается разоружением, демобилизацией, реинтеграцией и предоставлением необходимого содействия беженцам. |
PPP arrangements go far beyond traditional contracts. | Механизмы ПГЧС выходят за рамки традиционных договоров. |
interstellar space far beyond us and system | межзвездное пространство далеко вне нас и системы |
It's far beyond what we currently have. | Гораздо лучше того, что мы имеем сейчас... |
JASON If it goes that far. TYLER | Это просто начало программы. |
That's about as far as it goes. | Вот так примерно и будет. |
Related searches : Goes Beyond - Far Beyond - Goes Beyond This - Goes Beyond Imagination - It Goes Beyond - That Goes Beyond - Goes Way Beyond - Which Goes Beyond - He Goes Beyond - Goes Beyond Simply - Far Beyond That - Far Beyond Average