Translation of "that goes beyond" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

But today, it goes beyond that.
Но сейчас этим дело не ограничивается.
goes beyond Western
заходит дальше западного
But the effort goes well beyond that.
Однако этим их усилия не ограничиваются.
It really goes beyond distinction.
Это действительно выходит за пределы каких либо границ.
But it's also clear that prosperity goes beyond this.
Но так же ясно, что процветание это нечто большее.
This is the medical care that goes beyond just medicines.
Это медицинская помощь, которая выходит за рамки только лекарств.
But the issue goes beyond education.
Но проблема заключается не только в образовании.
Their position goes beyond political philosophy.
Их позиция выходит за пределы политической философии.
The problem goes beyond deliberate obfuscation.
Проблема находилась глубже преднамеренного сбивания с толку.
Today, the issue goes far beyond symbolism.
Сегодня данная проблема имеет далеко не только символичное значение.
That struggle goes beyond development strategies and touches the roots of Islam.
Эта борьба не ограничивается стратегиями развития, а затрагивает самые истоки ислама.
Something that goes beyond what we know in our ego bound existence.
То, что вне пределов знаний, данных нам через наше эгоцентрическое бытиё.
Like you know the line that goes you know, beyond one's screen?
Как вы знаете, линия, которая идет вы знаете, за свой экран?
You are pure awareness, beyond names and forms, beyond what comes and goes.
Ты Чистая Осознанность. За пределами имён и форм. За пределами того, что приходит и уходит.
But the trust issue goes beyond just regulation.
Однако вопрос доверия выходит за рамки простого регулирования.
The PirateHost, however, goes a step beyond advocacy.
Однако PirateHost немного выходит за рамки активной публичной защиты.
But the self referentiality goes far beyond this.
Песня не попала в чарты Великобритании и Ирландии.
My passion for her goes beyond reasonable bounds.
Моя страсть к ней выходит за все границы разумного.
But China s regional diplomacy goes far beyond the SCO.
Но региональная дипломатия Китая заходит далеко за пределы ШОС.
The movie shows how religious faith goes beyond politics.
Картина показывает, что религиозная вера важнее политики.
Cuban cooperation with Haiti goes beyond direct medical assistance.
Сотрудничество Кубы с Гаити не ограничивается лишь оказанием прямой медицинской помощи.
But silk is versatile and it goes beyond optics.
Но шёлк универсален и выходит за рамки оптики.
Peacebuilding goes beyond disarmament, demobilization and reintegration and beyond giving the necessary assistance to refugees.
Миростроительство не ограничивается разоружением, демобилизацией, реинтеграцией и предоставлением необходимого содействия беженцам.
You're just one of a line that goes back beyond the time of knowing!
Ты просто один из тех, кто идет дальше других!
Discrimination against indigenous private entrepreneurs in China goes beyond finance.
Дискриминация местных частных предпринимателей в Китае не ограничивается финансовым вопросом.
Yet GNH goes well beyond broad based, pro poor growth.
Однако Бутан идет далеко за пределы достижения основных показателей экономического роста.
Today s foreign affairs crisis goes well beyond Afghanistan and Iraq.
Сегодняшний кризис в международных отношениях выходит далеко за пределы Афганистана и Ирака.
Such capacity building goes beyond training in the basic concepts.
Такое наращивание потенциалов выходит за рамки профессиональной подготовки в области основополагающих концепций.
The magnetic field goes beyond the boundary of the reactor.
Магнитное поле выходит за границы реактора.
The personal metrics movement goes way beyond diet and exercise.
Тенденция личных замеров идёт намного дальше забот о диете и тренировках.
Indeed, the following video demonstrates that the mockery goes beyond Tehran s alleged fifth generation fighter.
Действительно, следующее видео демонстрирует, как издевательство выходит за пределы тегеранского истребителя пятого поколения.
The Kodak story goes beyond a story of innovation. It goes more into a story of life.
История Кодак выходит далеко за пределы истории инновации, и становится больше историей жизни.
This goes beyond what is currently proposed by the European Commission.
Это даже больше того, что сегодня предлагает Европейская комиссия.
But the bigger picture goes beyond just Germany and the Jews.
Однако более широкая картина не ограничивается одной лишь Германией и еврейским народом.
But my story goes beyond this moment of truth of mine.
Но моя история идет глубже этого момента истины.
The role of the state and social partners goes beyond funding.
Роль государства и социальных партнеров выходит за рамки проблемы финансирования.
But the joint Iranian Brazilian Turkish initiative goes beyond such a policy.
Но совместная ирано бразильская турецкая инициатива выходит за рамки этой политики.
It goes ways beyond incitement of national hatred or appeals to violence.
Они выходят за рамки понятия подстрекательство к межнациональной вражде или призывы к насилию .
The importance of the site goes beyond just providing food and supplies.
Важность места выходила за рамки простого источника продовольствия и расходных материалов.
9. The problem of comparable worth goes beyond the framework of employment.
9. Проблема сопоставимой ценности выходит за рамки проблемы занятости.
The task of the international community in Rwanda goes beyond humanitarian assistance.
Задача международного сообщества в Руанде выходит за рамки гуманитарной помощи.
But it goes beyond watching, because also, part of this is campaigning.
Но люди не просто смотрят это шоу, в дополнение к просмотру зрители активно поддерживают участников шоу.
The Obama administration seems bent on proving that the so called special relationship goes beyond raucous backslapping.
Администрация Обамы, похоже, решила доказать, что так называемые особые отношения выходят за рамки дружеских похлопываний по спине.
At the twentieth World Youth Day, four weeks ago in Cologne, I found that it goes far beyond that realm.
Четыре недели тому назад в Кёльне, во время празднования двадцатого Всемирного дня молодежи, я поняла, что оно выходит далеко за рамки этого круга.
For me as Prime Minister of the Czech Republic, Europe has a meaning that goes far beyond geography.
Для меня, как премьер министра Чешской республики, Европа имеет значение куда большее, чем просто географическое.

 

Related searches : Goes Beyond - Beyond That - Goes Beyond This - Goes Beyond Imagination - Goes Far Beyond - Goes Well Beyond - It Goes Beyond - Goes Way Beyond - Which Goes Beyond - He Goes Beyond - Goes Beyond Simply - That Goes Along - That Goes From - That Goes For