Translation of "good conscience" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

I have a good conscience.
У меня чистая совесть.
A good conscience is a soft pillow.
Чистая совесть лучшая подушка.
Well it will be in good conscience!
Это ж по совести будет!
Now I can go home with good conscience.
Теперь я с чистой совестью могу ехать домой.
Good friends, good books, and a sleepy conscience this is the ideal life.
Хорошие друзья, хорошие книги и спящая совесть вот идеальная жизнь.
It would be good if their conscience hove a little bit.
Было бы неплохо, если бы их совесть была немного задета.
In good conscience, I must give credit where credit is due.
Я хочу отдать должное тем, кто этого достоин
No conscience, just indulge without conscience.
Никакой совести, одно лишь бездумное потворство себе.
Conscience!
По совести!
Conscience!
Совесть..
Conscience.
Совесть!
Conscience.
Совесть?
Conscience?
Совесть?
Our conscience
Наше сознание
Conscience! Phooey!
Совесть... кому она нужна.
Your conscience.
Это совесть.
Thereafter, a good Confucian could, with untroubled conscience, scorn the Buddhist renunciation of the world.
После этого добрый конфуцианин мог со спокойной совестью осуждать буддистское отречение от мира.
Never mind, my dear, as long as you have good health and a clean conscience!'
Ничего, батюшка. Было бы здоровье да совесть чиста.
If there's no reasonable doubt, then you must, in good conscience, find the accused guilty.
Если сомнений нет, тогда вы с чистой совестью признаете его виновным.
Conscience, I say, not your own, but the other's conscience. For why is my liberty judged by another conscience?
Совесть же разумею не свою, а другого ибо для чего моей свободе быть судимой чужою совестью?
L'artiste et sa conscience esquisse d'une dialectique de la conscience artistique .
L'artiste et sa conscience esquisse d'une dialectique de la conscience artistique .
Europe s Conscience Police
Европейская полиция cовести
How about conscience???
У вас совесть есть???
I'm your conscience.
Я твоя совесть.
Language creates conscience.
Язык создаёт сознание.
My conscience refuses.
Моя совесть протестует.
What are conscience?
А что такое совесть? Что такое совесть?
What are conscience!
Я тебе скажу!
guilty conscience, huh?
виновата совесть, да?
Guilty conscience, eh?
Совесть мучает, да?
Conscience avaunt! Aye!
Кулак нам совесть, и закон нам меч.
In theory, the pardon serves a legitimate purpose when awarded for liberal reasons or good conscience.
Теоретически, при присуждении по либеральным причинам или чистой совести, помилование следует законной цели.
Holding faith, and a good conscience which some having put away concerning faith have made shipwreck
имея веру и добрую совесть, которую некоторые отвергнув, потерпели кораблекрушение в вере
I have to live... with a doctor's conscience and a man's conscience.
И должен жить по совести человека и по совести врача.
holding faith and a good conscience which some having thrust away made a shipwreck concerning the faith
имея веру и добрую совесть, которую некоторые отвергнув, потерпели кораблекрушение в вере
'Bon appetit! Bonne conscience!
Bonne appetit bonne conscience!
My conscience is clear.
Моя совесть чиста.
His conscience pricked him.
Его мучила совесть.
He has no conscience.
У него нет совести.
My conscience bothers me.
Меня мучит совесть.
Prisoners of Conscience Project
проджект quot 1424 е
7. Freedom of conscience
7. Свобода совести
Sure. A guilty conscience.
Совесть замучила.
Are you my conscience?
Кто, я?
Who's his conscience, anyway?
После всего, что я пытался для него сделать.

 

Related searches : In Good Conscience - With Good Conscience - Bad Conscience - Clear Conscience - Guilty Conscience - Health Conscience - Green Conscience - National Conscience - Conscience Vote - Individual Conscience - Human Conscience - Troubled Conscience - Public Conscience