Translation of "troubled conscience" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

All of this discovery was restorative for my troubled conscience.
И это открытие очень помогло мне примириться со своей беспокойной душой.
This dishonest man. Would be troubled by the disapproval of his own conscience.
Этого нечестного человека беспокоила бы его совесть.
The conscience of the world has been troubled by the horror of the ongoing conflict in Bosnia and Herzegovina.
Совесть мира пришла в содрогание от ужаса происходящего конфликта в Боснии и Герцеговине.
The indigenous people are an amalgam of echoes from all the great wars of empire that have troubled the recent American conscience.
Коренное население это сочетание отголосков всех великих войн империи, которые тревожат сегодняшнюю американскую совесть.
No conscience, just indulge without conscience.
Никакой совести, одно лишь бездумное потворство себе.
Conscience!
По совести!
Conscience!
Совесть..
Conscience.
Совесть!
Conscience.
Совесть?
Conscience?
Совесть?
I'm troubled.
Я встревожен.
I'm troubled.
Я встревожена.
Troubled youth!
Уличная шпана!
Our conscience
Наше сознание
Conscience! Phooey!
Совесть... кому она нужна.
Your conscience.
Это совесть.
Iran s Troubled Rise
Тревожный подъем Ирана
You look troubled.
Ты выглядишь обеспокоенным.
You look troubled.
Ты выглядишь обеспокоенной.
You look troubled.
Ты выглядишь встревоженным.
You look troubled.
Ты выглядишь встревоженной.
You look troubled.
Это Кузей к тебе.
You look troubled.
Вы выглядите обеспокоенно
He's... very troubled.
Ему... очень плохо.
Conscience, I say, not your own, but the other's conscience. For why is my liberty judged by another conscience?
Совесть же разумею не свою, а другого ибо для чего моей свободе быть судимой чужою совестью?
L'artiste et sa conscience esquisse d'une dialectique de la conscience artistique .
L'artiste et sa conscience esquisse d'une dialectique de la conscience artistique .
Europe s Conscience Police
Европейская полиция cовести
How about conscience???
У вас совесть есть???
I'm your conscience.
Я твоя совесть.
Language creates conscience.
Язык создаёт сознание.
My conscience refuses.
Моя совесть протестует.
What are conscience?
А что такое совесть? Что такое совесть?
What are conscience!
Я тебе скажу!
guilty conscience, huh?
виновата совесть, да?
Guilty conscience, eh?
Совесть мучает, да?
Conscience avaunt! Aye!
Кулак нам совесть, и закон нам меч.
Times are troubled now.
Времена нынче смутные.
The chappie seemed troubled.
Казалось, парнишка смутился.
Soothing the troubled waters.
Успокаивает страсти.
I have to live... with a doctor's conscience and a man's conscience.
И должен жить по совести человека и по совести врача.
'Bon appetit! Bonne conscience!
Bonne appetit bonne conscience!
My conscience is clear.
Моя совесть чиста.
His conscience pricked him.
Его мучила совесть.
He has no conscience.
У него нет совести.
My conscience bothers me.
Меня мучит совесть.

 

Related searches : Bad Conscience - Clear Conscience - Good Conscience - Guilty Conscience - Health Conscience - Green Conscience - National Conscience - Conscience Vote - Individual Conscience - Human Conscience - Public Conscience - Environmental Conscience