Translation of "good natured banter" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Banter - translation : Good - translation : Good natured banter - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Very good natured. | У него очень хороший характер. |
Tom is good natured. | Том добродушный. |
Tom is very good natured. | Том очень добродушный. |
It was all good natured. | Это было очень добродушно. |
He was sweet, good natured, thoughtful. | Он был милым, добродушным и вдумчивым. |
Tom is generous and good natured. | Том щедр и добродушен. |
You have to be good natured too. | У вас тоже хороший характер. |
She is very good natured, but he might...' | Она очень добрая, но он мог бы... |
He is abrupt, but is, in fact, a good natured person. | Он резкий, но всё же хороший человек. |
She is not beautiful, to be sure, but she is good natured. | Она, сразу скажем, не красива, но у неё хороший характер. |
He felt this frequently when talking to his very good natured legal adviser. | Он испытывал это часто, разговаривая со своим добродушнейшим поверенным. |
He always liked that good natured spendthrift Turovtsin with him was associated the memory of his proposal to Kitty but to day, after all those strained intellectual conversations, Turovtsin's good natured face was particularly welcome. | Он и всегда любил добродушного кутилу Туровцына, с ним соединялось воспоминание объяснения с Кити, но нынче, после всех напряженно умных разговоров, добродушный вид Туровцына был ему особенно приятен. |
Vronsky especially burst into such good natured laughter that Levin felt quite reconciled to him. | В особенности Вронский так добродушно расхохотался, что Левин почувствовал себя совсем примиренным с ним. |
The conversation started with friendly banter but ended in bruises. | Разговор начался с добродушных подшучиваний, но закончился синяками. |
She sobbed so unrestrainedly that good natured Yorkshire Martha was a little frightened and quite sorry for her. | Она рыдала так безудержно, что добродушный Йоркшир Марта была маленькой испугался и довольно жалко ее. |
The children seemed to tumble about and amuse themselves like a litter of rough, good natured collie puppies. | Дети, казалось, падение около и развлечь себя, как помет грубая, добродушный щенки колли. |
Whether I am or not, I find such banter in very poor taste. | Но в любом случае я нахожу эту шутку вульгарной. |
Vronsky was a dark sturdily built man of medium height, with a good natured, handsome, exceedingly quiet and firm face. | Вронский был невысокий, плотно сложенный брюнет, с добродушно красивым, чрезвычайно спокойным и твердым лицом. |
'Why giving away?' said Oblonsky with a good natured smile, knowing well that everything would now seem wrong to Levin. | То есть почему же даром? с добродушною улыбкой сказал Степан Аркадьич, зная, что теперь все будет нехорошо для Левина. |
He is good natured and energetic, but the children in town tease him because he doesn't have a real mother. | Себастьян добродушный и энергичный, но дети в городе дразнят его из за отсутствия у него нет настоящей матери. |
Bush and Schroeder will make up for the paucity of substance with a good deal of friendly banter and bonhomie before the press assembled in Mainz. | Буш и Шредер возместят в Майне нехватку содержания дружескими шуточками и приятельским добродушием на глазах у прессы. |
Once upon a time, the Smurfs were an harmonious all dude miniature civilization comprised entirely of kind good natured little blue dudes | Давным давно Смурфы были гармоничной мальчуковой цивилизацией, состоящей исключительно из добрых и хороших маленьких синих парней, ведущих совместно мальчуковое существование где то в лесной мальчуковой утопии. |
He was quiet and not cringing with those above him, free and simple with his equals, and contemptuously good natured with his inferiors. | Он был ровен и неискателен с высшими, был свободен и прост в обращении с равными и был презрительно добродушен с низшими. |
Noticing Anna's good natured, bright, and energetic manner, he thought that, knowing both Karenin and Vronsky as he did, he quite understood her. | Глядя на добродушно веселую энергическую манеру Анны, зная Алексея Александровича и Вронского, Голенищеву казалось, что он вполне понимает ее. |
THE COUNTESS LYDIA IVANOVNA when quite a young and ecstatic girl was married to a rich, aristocratic, very good natured, and most jovial profligate. | Графиня Лидия Ивановна очень молодою восторженною девушкой была выдана замуж за богатого, знатного, добродушнейшего и распутнейшего весельчака. |
Awfully rich, handsome, with influential connections, an aide de camp to the Emperor, and at the same time very good natured a first rate fellow. | Страшно богат, красив, большие связи, флигель адъютант и вместе с тем очень милый, добрый малый. |
This answer had seemed horrible to Dolly, despite the good natured sweetness of the young woman's looks, but now she could not help recalling it. | Ответ этот показался Дарье Александровне отвратителен, несмотря на добродушную миловидность молодайки, но теперь она невольно вспомнила эти слова. |
But he has transformed into a nice, good natured urchin who amuses the children much more than that old Bishop that is perhaps too rigid. | Но он превратился в хорошего, добродушного мальчишку, который приносит больше радости детям, чем тот старый епископ, который, возможно, слишком строг. |
His siblings (especially his older brother and older sister) usually fight for his attention, since their brother is such a kind hearted and good natured boy. | Его братья и сёстры (особенно старший брат и старшая сестра) постоянно борются за его внимание, так как их брат очень милый и добрый. |
In all, 56 songs were chosen for the album, along with some banter among the group and the hosts. | Всего для альбома было отобрано 56 песен, а также несколько шутливых диалогов между группой и ведущими радиопередач. |
He was certainly a good natured fellow, and Levin felt sorry for him and ashamed of himself as a host when he noticed the shyness of Vasenka's look. | Он был несомненно добрый малый, и Левину жалко стало его и совестно за себя, хозяина дома, когда он подметил робость во взгляде Васеньки. Н |
The station master spoke to Mrs. Medlock in a rough, good natured way, pronouncing his words in a queer broad fashion which Mary found out afterward was Yorkshire. | Станции, говорил с миссис Medlock в грубой, добродушным образом, произнося его слова в странные широкие моды, которая Мэри узнала позже был Йоркшире. |
It looked good natured, she thought still it had VERY long claws and a great many teeth, so she felt that it ought to be treated with respect. | Он выглядел добродушным, она подумала все таки были очень длинные когти и много зубы, так что она чувствовала, что он должен относиться с уважением. |
The Princess Betsy's husband, a fat, good natured man, an enthusiastic collector of engravings, hearing that his wife had visitors, entered the drawing room before going to his club. | Муж княгини Бетси, добродушный толстяк, страстный собиратель гравюр, узнав, что у жены гости, зашел пред клубом в гостиную. |
Remembering him as a thin, active, good natured, and noble boy, always at the head of his class, Vronsky could not understand the cause of the agitation, nor approve of it. | Вспоминая Голенищева худеньким, живым, добродушным и благородным мальчиком, всегда первым учеником в корпусе, Вронский никак не мог понять причины этого раздражения и не одобрял его. |
His poor sense of geography broke the hearts of his fans and made him an easy target for a banter in the internet. | Его плохое знание географии разбило сердца фанатам и сделало его лёгким объектом для насмешек в Интернете. |
Vronsky was the same, and considered it very meritorious to be so, but in his relations with the Prince he was the inferior and felt indignant with that condescendingly good natured treatment. | Вронский сам был таковым и считал это большим достоинством но в отношении принца он был низший, и это презрительно добродушное отношение к нему возмущало его. |
Of all that had been said the words of the silly good natured Turovtsyn had sunk deepest into his mind 'He acted like a brick, challenged the other man, and killed him.' | Из всего сказанного наиболее запали в его воображение слова глупого, доброго Туровцына молодецки поступил вызвал на дуэль и убил. |
If you're the type whose blood gets hot over the fool On Dal rather than the Prince on a white horse, ( Legendary good natured fool then general) then, I decline as well. | Если вы предпочитаете принцам идиотов, я пас. |
For the sake of globalization, communities are de natured, jobs off shored, and skills continually re configured. | Ради глобализации сообщества потеряли свою уникальность, рабочие места стали создаваться за океаном, а навыки постоянно перепроектировались. |
For the sake of globalization, communities are de natured, jobs off shored, and skills continually re configured. | Ради глобализации сообщества потеряли свою уникальность, рабочие места стали создаваться 160 за океаном, а навыки постоянно перепроектировались. |
'I noticed that you were not quite sure what to make of me,' said Levin with a good natured smile, 'so I hastened to start an intellectual conversation, to expiate my sheep skin.' | Я видел, что вы были в нерешительности насчет меня, добродушно улыбаясь, сказал Левин, но я поторопился начать умный разговор, чтобы загладить свой полушубок. |
Oblonsky evidently wanted the same thing, and on his face Levin noticed the preoccupation, which every true sportsman feels before the shooting begins, and also a little good natured cunning, characteristic of him. | Степан Аркадьич, очевидно, желал того же, и на его лице Левин видел выражение озабоченности, которое всегда бывает у настоящего охотника пред началом охоты, и некоторой свойственной ему добродушной хитрости. |
'I wish for nothing better than to be caught,' replied Vronsky with his calm good natured smile. 'To tell the truth, if I complain at all, it is only of not being caught enough! | Я только того и желаю, чтобы быть пойманным, отвечал Вронский с своею спокойною добродушною улыбкой. Если я жалуюсь, то на то только, что слишком мало пойман, если говорить правду. |
The good natured Mary Evgenyevna shook with laughter at everything the amusing Prince said, and even Varenka, in a way new to Kitty, succumbed to the feeble but infectious laughter inspired by the Prince's jokes. | Добродушная Марья Евгеньевна покатывалась со смеху от всего, что говорил смешного князь, и Варенька, чего еще Кити никогда не видала, раскисала от слабого, но сообщающегося смеха, который возбуждали в ней шутки князя. |
Related searches : Good-natured - Ill-natured - Witty Banter - Friendly Banter - Playful Banter - Good Citizen - Made Good - Good Management - Search Good - Something Good - Good Price - That Good