Translation of "good natured" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Very good natured.
У него очень хороший характер.
Tom is good natured.
Том добродушный.
Tom is very good natured.
Том очень добродушный.
It was all good natured.
Это было очень добродушно.
He was sweet, good natured, thoughtful.
Он был милым, добродушным и вдумчивым.
Tom is generous and good natured.
Том щедр и добродушен.
You have to be good natured too.
У вас тоже хороший характер.
She is very good natured, but he might...'
Она очень добрая, но он мог бы...
He is abrupt, but is, in fact, a good natured person.
Он резкий, но всё же хороший человек.
She is not beautiful, to be sure, but she is good natured.
Она, сразу скажем, не красива, но у неё хороший характер.
He felt this frequently when talking to his very good natured legal adviser.
Он испытывал это часто, разговаривая со своим добродушнейшим поверенным.
He always liked that good natured spendthrift Turovtsin with him was associated the memory of his proposal to Kitty but to day, after all those strained intellectual conversations, Turovtsin's good natured face was particularly welcome.
Он и всегда любил добродушного кутилу Туровцына, с ним соединялось воспоминание объяснения с Кити, но нынче, после всех напряженно умных разговоров, добродушный вид Туровцына был ему особенно приятен.
Vronsky especially burst into such good natured laughter that Levin felt quite reconciled to him.
В особенности Вронский так добродушно расхохотался, что Левин почувствовал себя совсем примиренным с ним.
She sobbed so unrestrainedly that good natured Yorkshire Martha was a little frightened and quite sorry for her.
Она рыдала так безудержно, что добродушный Йоркшир Марта была маленькой испугался и довольно жалко ее.
The children seemed to tumble about and amuse themselves like a litter of rough, good natured collie puppies.
Дети, казалось, падение около и развлечь себя, как помет грубая, добродушный щенки колли.
Vronsky was a dark sturdily built man of medium height, with a good natured, handsome, exceedingly quiet and firm face.
Вронский был невысокий, плотно сложенный брюнет, с добродушно красивым, чрезвычайно спокойным и твердым лицом.
'Why giving away?' said Oblonsky with a good natured smile, knowing well that everything would now seem wrong to Levin.
То есть почему же даром? с добродушною улыбкой сказал Степан Аркадьич, зная, что теперь все будет нехорошо для Левина.
He is good natured and energetic, but the children in town tease him because he doesn't have a real mother.
Себастьян добродушный и энергичный, но дети в городе дразнят его из за отсутствия у него нет настоящей матери.
Once upon a time, the Smurfs were an harmonious all dude miniature civilization comprised entirely of kind good natured little blue dudes
Давным давно Смурфы были гармоничной мальчуковой цивилизацией, состоящей исключительно из добрых и хороших маленьких синих парней, ведущих совместно мальчуковое существование где то в лесной мальчуковой утопии.
He was quiet and not cringing with those above him, free and simple with his equals, and contemptuously good natured with his inferiors.
Он был ровен и неискателен с высшими, был свободен и прост в обращении с равными и был презрительно добродушен с низшими.
Noticing Anna's good natured, bright, and energetic manner, he thought that, knowing both Karenin and Vronsky as he did, he quite understood her.
Глядя на добродушно веселую энергическую манеру Анны, зная Алексея Александровича и Вронского, Голенищеву казалось, что он вполне понимает ее.
THE COUNTESS LYDIA IVANOVNA when quite a young and ecstatic girl was married to a rich, aristocratic, very good natured, and most jovial profligate.
Графиня Лидия Ивановна очень молодою восторженною девушкой была выдана замуж за богатого, знатного, добродушнейшего и распутнейшего весельчака.
Awfully rich, handsome, with influential connections, an aide de camp to the Emperor, and at the same time very good natured a first rate fellow.
Страшно богат, красив, большие связи, флигель адъютант и вместе с тем очень милый, добрый малый.
This answer had seemed horrible to Dolly, despite the good natured sweetness of the young woman's looks, but now she could not help recalling it.
Ответ этот показался Дарье Александровне отвратителен, несмотря на добродушную миловидность молодайки, но теперь она невольно вспомнила эти слова.
But he has transformed into a nice, good natured urchin who amuses the children much more than that old Bishop that is perhaps too rigid.
Но он превратился в хорошего, добродушного мальчишку, который приносит больше радости детям, чем тот старый епископ, который, возможно, слишком строг.
His siblings (especially his older brother and older sister) usually fight for his attention, since their brother is such a kind hearted and good natured boy.
Его братья и сёстры (особенно старший брат и старшая сестра) постоянно борются за его внимание, так как их брат очень милый и добрый.
He was certainly a good natured fellow, and Levin felt sorry for him and ashamed of himself as a host when he noticed the shyness of Vasenka's look.
Он был несомненно добрый малый, и Левину жалко стало его и совестно за себя, хозяина дома, когда он подметил робость во взгляде Васеньки. Н
The station master spoke to Mrs. Medlock in a rough, good natured way, pronouncing his words in a queer broad fashion which Mary found out afterward was Yorkshire.
Станции, говорил с миссис Medlock в грубой, добродушным образом, произнося его слова в странные широкие моды, которая Мэри узнала позже был Йоркшире.
It looked good natured, she thought still it had VERY long claws and a great many teeth, so she felt that it ought to be treated with respect.
Он выглядел добродушным, она подумала все таки были очень длинные когти и много зубы, так что она чувствовала, что он должен относиться с уважением.
The Princess Betsy's husband, a fat, good natured man, an enthusiastic collector of engravings, hearing that his wife had visitors, entered the drawing room before going to his club.
Муж княгини Бетси, добродушный толстяк, страстный собиратель гравюр, узнав, что у жены гости, зашел пред клубом в гостиную.
Remembering him as a thin, active, good natured, and noble boy, always at the head of his class, Vronsky could not understand the cause of the agitation, nor approve of it.
Вспоминая Голенищева худеньким, живым, добродушным и благородным мальчиком, всегда первым учеником в корпусе, Вронский никак не мог понять причины этого раздражения и не одобрял его.
Vronsky was the same, and considered it very meritorious to be so, but in his relations with the Prince he was the inferior and felt indignant with that condescendingly good natured treatment.
Вронский сам был таковым и считал это большим достоинством но в отношении принца он был низший, и это презрительно добродушное отношение к нему возмущало его.
Of all that had been said the words of the silly good natured Turovtsyn had sunk deepest into his mind 'He acted like a brick, challenged the other man, and killed him.'
Из всего сказанного наиболее запали в его воображение слова глупого, доброго Туровцына молодецки поступил вызвал на дуэль и убил.
If you're the type whose blood gets hot over the fool On Dal rather than the Prince on a white horse, ( Legendary good natured fool then general) then, I decline as well.
Если вы предпочитаете принцам идиотов, я пас.
For the sake of globalization, communities are de natured, jobs off shored, and skills continually re configured.
Ради глобализации сообщества потеряли свою уникальность, рабочие места стали создаваться за океаном, а навыки постоянно перепроектировались.
For the sake of globalization, communities are de natured, jobs off shored, and skills continually re configured.
Ради глобализации сообщества потеряли свою уникальность, рабочие места стали создаваться 160 за океаном, а навыки постоянно перепроектировались.
'I noticed that you were not quite sure what to make of me,' said Levin with a good natured smile, 'so I hastened to start an intellectual conversation, to expiate my sheep skin.'
Я видел, что вы были в нерешительности насчет меня, добродушно улыбаясь, сказал Левин, но я поторопился начать умный разговор, чтобы загладить свой полушубок.
Oblonsky evidently wanted the same thing, and on his face Levin noticed the preoccupation, which every true sportsman feels before the shooting begins, and also a little good natured cunning, characteristic of him.
Степан Аркадьич, очевидно, желал того же, и на его лице Левин видел выражение озабоченности, которое всегда бывает у настоящего охотника пред началом охоты, и некоторой свойственной ему добродушной хитрости.
'I wish for nothing better than to be caught,' replied Vronsky with his calm good natured smile. 'To tell the truth, if I complain at all, it is only of not being caught enough!
Я только того и желаю, чтобы быть пойманным, отвечал Вронский с своею спокойною добродушною улыбкой. Если я жалуюсь, то на то только, что слишком мало пойман, если говорить правду.
The good natured Mary Evgenyevna shook with laughter at everything the amusing Prince said, and even Varenka, in a way new to Kitty, succumbed to the feeble but infectious laughter inspired by the Prince's jokes.
Добродушная Марья Евгеньевна покатывалась со смеху от всего, что говорил смешного князь, и Варенька, чего еще Кити никогда не видала, раскисала от слабого, но сообщающегося смеха, который возбуждали в ней шутки князя.
Signs of distress, of insanity almost, were apparent in his mobile and rather good natured face when, without even observing that Anna had re entered the room, he continued expressing his views with haste and warmth.
Несчастие, почти умопомешательство, видно было в этом подвижном, довольно красивом лице в то время, как он, не замечая даже выхода Анны, продолжал торопливо и горячо высказывать свои мысли.
The good natured Turovtsyn clearly felt quite out of it, and the smile on his thick lips, with which he met Oblonsky said as clearly as words, 'Well, my friend, you have planted me among the clever ones!
Добродушный Туровцын, очевидно, чувствовал себя не в своей сфере, и улыбка толстых губ, с которою он встретил Степана Аркадьича, как словами, говорила Ну, брат, засадил ты меня с умными!
She was a round, rosy, good natured looking creature, but she had a sturdy way which made Mistress Mary wonder if she might not even slap back if the person who slapped her was only a little girl.
Она была круглой, розовой, добродушный вид существо, но у нее был крепкий путь, который Госпожа Мэри сделали Интересно, если она может даже не пощечину обратно если человек, который ударил ей было только маленькая девочка.
He felt that the role of the independent man, who could have anything but wanted nothing, was beginning to pall, and that many people were beginning to think he could never do anything more than be an honest, good natured fellow.
Он чувствовал, что это независимое положение человека, который все бы мог, но ничего не хочет, уже начинает сглаживаться, что многие начинают думать, что он ничего бы и не мог, кроме того, как быть честным и добрым малым.
She also noticed how coldly her father at last responded to Vronsky's bow, and with what good natured perplexity Vronsky looked at him, trying, but failing, to understand how it was possible not to be friendly disposed toward him, and she blushed.
Она видела также как холодно отец ее, наконец, ответил на поклон Вронского и как Вронский с дружелюбным недоумением посмотрел на ее отца, стараясь понять и не понимая, как и за что можно было быть к нему недружелюбно расположенным, и она покраснела.

 

Related searches : Good-natured - Good Natured Banter - Ill-natured - Good Citizen - Made Good - Good Management - Search Good - Something Good - Good Price - That Good - Experience Good - Good Weather - Is Good - Good Living