Translation of "goods on hand" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
On the other hand, each country exports the goods that are available at home. | Делают конфигурируемыми все параметры, которые можно было бы изменять в другой стране. |
Let's see you stick your hand in and get your goods out. | Тогда просунь туда руку и вытащи свое золото. |
On one hand, the US supported China s membership in the World Trade Organization and accepted Chinese goods and visitors. | Это чем то напоминало подход доверяй, но проверяй Рональда Рейгана к стратегическим договоренностям с СССР. |
On one hand, the US supported China s membership in the World Trade Organization and accepted Chinese goods and visitors. | С одной стороны, США поддерживали членство Китая во Всемирной торговой организации и принимали китайские товары и приезжих. |
On the one hand, it was becoming increasingly interdependent as goods, services and people, including refugees, moved across borders. | С одной стороны, он становится все более взаимозависимым по мере того, как товары, услуги и люди, включая беженцев, пересекают границы. |
The traders then order the goods hand carried across the border to mainland China. | Затем трейдеры вручную доставляют товары через границу в континентальный Китай. |
Accelerometers on each hand read hand position. | Акселерометры на обеих руках считывают положение руки. |
On the other hand, an unconditional duty might make it too easy to get rid of goods that have lost all commercial value. | С другой стороны, безусловная обязанность может обеспечить слишком незатруднительный отказ от груза, который утратил свою коммерческую стоимость полностью. |
On the hunt for prohibited goods | Охота на запрещенку |
On procurement of goods and services | По вопросу о закупке товаров и услуг |
Restriction on movement of goods vehicles | Ограничение в передвижении грузовых транспортных средств |
We've got the goods on you. | У нас есть улики. |
This finances domestic spending on foreign goods. | Он финансирует затраты внутри страны на иностранные товары. |
Statistics on the transport of dangerous goods. | статистические данные о перевозках опасных грузов |
Recommendations on the Transport of Dangerous Goods, | тринадцатому пересмотренному изданию Рекомендаций |
MERCOSUR Agreement on transport of dangerous goods | Соглашение МЕРКОСУР о транспортировке опасных товаров |
STATISTICS ON THE TRANSPORT OF DANGEROUS GOODS | СТАТИСТИКА ПЕРЕВОЗОК ОПАСНЫХ ГРУЗОВ |
Tariffs lowered on industrial goods and services. | Тарифы понизились на промышленных товарах и услугах. |
towards thee on the right hand and on the left hand in knots? | (и собираться) справа и слева (от тебя) толпами? |
towards thee on the right hand and on the left hand in knots? | справа и слева толпами? |
towards thee on the right hand and on the left hand in knots? | толпами справа и слева? Всевышний подчеркнул, насколько же обольщены неверующие, которые разделились на множество группировок и общин, каждая из которых рада тому, что имеет. |
towards thee on the right hand and on the left hand in knots? | толпами справа и слева? |
towards thee on the right hand and on the left hand in knots? | и окружают тебя толпами справа и слева?! |
towards thee on the right hand and on the left hand in knots? | Толпою справа и толпою слева? |
towards thee on the right hand and on the left hand in knots? | Справа, слева, толпами? |
(First) those on the right hand what of those on the right hand? | Те, которые по правую сторону, (и) кто они, которые по правую сторону? |
And those on the right hand what of those on the right hand? | А те, которые по правую сторону, (и) кто они, которые по правую сторону? |
And those on the left hand What of those on the left hand? | И те, которые по левую сторону, (и) кто они, которые по левую сторону? |
(First) those on the right hand what of those on the right hand? | то владыки правой стороны, что это за владыки правой стороны? |
And those on the right hand what of those on the right hand? | А владыки правой стороны, что это за владыки правой стороны? |
And those on the left hand What of those on the left hand? | А владыки левой стороны что это за владыки левой стороны? |
(First) those on the right hand what of those on the right hand? | Одни будут по правую сторону. Кто же будет по правую сторону? |
And those on the right hand what of those on the right hand? | И будут те, кто по правую сторону. Кто же будет по правую сторону? |
And those on the left hand What of those on the left hand? | Эти злостные грешники будут обитателями Адского Огня. Далее Всевышний Аллах поведал о том наказании, которое они заслужили своими деяниями. |
And those on the left hand What of those on the left hand? | И будут те, кто по левую сторону. Кто же будет по левую сторону? |
(First) those on the right hand what of those on the right hand? | Те, которым будут вручены Книги записи их деяний в правую руку, будут на возвышенном почётном месте. И какая это прекрасная степень для них! |
And those on the right hand what of those on the right hand? | А тем, кому будет вручена Книга записи их деяний в правую руку, никто не может представить, каково будет воздаяние им. |
And those on the left hand What of those on the left hand? | А тех, которым вручена Книга записи их деяний в левую руку, никто не может представить себе, какое наказание постигнет их. |
(First) those on the right hand what of those on the right hand? | те, кто стоит на правой стороне. Кто же те, что на правой стороне? |
And those on the right hand what of those on the right hand? | Те, что стоят на правой стороне, кто же они? |
And those on the left hand What of those on the left hand? | Те, что стоят на левой стороне, кто же они, стоящие на левой стороне? |
(First) those on the right hand what of those on the right hand? | Собратья правой стороны Кто ж эти правой стороны собратья? |
And those on the right hand what of those on the right hand? | Собратья правой стороны Кто ж этой стороны собратья? |
And those on the left hand What of those on the left hand? | Собратья левой стороны Кто ж этой стороны собратья? |
(First) those on the right hand what of those on the right hand? | стоящие на правой стороне (кто они, стоящие на правой стороне?), |
Related searches : On Hand - Hand On - Second Hand Goods - Hand Over Goods - Hand-on Experience - Still On Hand - On Hand With - On Every Hand - Project On Hand - Support On Hand - Report On Hand - Offer On Hand - Hand-on Mentality - Materials On Hand