Translation of "on every hand" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Throughout the campus every poster, every label on every drawer, was beautifully hand calligraphed. | По всему кампусу, на каждом постере, каждая метка на каждом ящике, была красиво сделана вручную. |
State of all the land, joy on every hand | Штат для всей страны, радость в каждой руке. |
Mary had a ring on every finger of her left hand. | У Мэри было по кольцу на каждом пальце левой руки. |
You need every working hand you have. | Чтобы выжить, для вас важна каждая пара рабочих рук. |
Every day, some hand picks up that banner. | И каждый день с тех пор кто то подхватывает этот девиз. |
... This could come to hand to hand fighting in every street in Northern Ireland. | Кроме того, это соглашение было одобрено на референдумах в Ольстере и в Республике Ирландия. |
Every hand up there, you have a false memory. | Все, кто поднял руки у вас синдром ложной памяти. |
That poor family lives from hand to mouth every month. | Эта бедная семья каждый месяц еле еле сводит концы с концами. |
I watched first hand every weekend what hard work was. | Каждые выходные я видел, что означает тяжело работать. |
Open your hand and satisfy the desire of every living. | Откройте вашу руку и удовлетворить желание каждого живущего. |
Iminal hand doorpost, to have a happy day today pray every day just on that day, do not ask what will be, how will Right hand on the jamb. | Iminal косяку стороны, иметь счастливый день сегодня молиться каждый день, только в этот день, не спрашивают, что будет, как будет правую руку на косяк. |
If this option is checked, every new view will display line numbers on the left hand side. | При включении этого флажка все новые окна будут показываться с номерами строк по левой стороне окна. |
Accelerometers on each hand read hand position. | Акселерометры на обеих руках считывают положение руки. |
Every person you see you cannot forget every hand you shake stays with you every meal you had you can't forget. | Вы запоминаете каждого человека, которого видите. Каждое рукопожатие остаётся с вами. Каждое блюдо, которое вы съели, вы не можете забыть. |
On the other hand, we should not expect that each and every summit meeting will bring revolutionary changes. | С другой стороны, нам не следует ожидать, что каждая встреча на высшем уровне будет приводить к революционным изменениям. |
Every few years, the minute hand shifted, either forwards or backwards. | Каждые несколько лет минутная стрелка передвигается или вперед, или назад. |
That every car you see out there is sculpted by hand. | Знали ли вы, что каждая машина, которую вы видите, вылеплена вручную. |
On the other hand, I don't have to get up at four every single morning to milk my Labrador. | С другой стороны, мне не надо вставать в 4 каждое утро, чтобы доить своего лабрадора. |
You open your hand, and satisfy the desire of every living thing. | (144 16) открываешь руку Твою и насыщаешь все живущее по благоволению. |
Thou openest thine hand, and satisfiest the desire of every living thing. | (144 16) открываешь руку Твою и насыщаешь все живущее по благоволению. |
Every time you lie, you put your hand up to your mouth. | аждый раз, когда ты лжЄшь, ты поднимаешь руку к своему рту. |
towards thee on the right hand and on the left hand in knots? | (и собираться) справа и слева (от тебя) толпами? |
towards thee on the right hand and on the left hand in knots? | справа и слева толпами? |
towards thee on the right hand and on the left hand in knots? | толпами справа и слева? Всевышний подчеркнул, насколько же обольщены неверующие, которые разделились на множество группировок и общин, каждая из которых рада тому, что имеет. |
towards thee on the right hand and on the left hand in knots? | толпами справа и слева? |
towards thee on the right hand and on the left hand in knots? | и окружают тебя толпами справа и слева?! |
towards thee on the right hand and on the left hand in knots? | Толпою справа и толпою слева? |
towards thee on the right hand and on the left hand in knots? | Справа, слева, толпами? |
(First) those on the right hand what of those on the right hand? | Те, которые по правую сторону, (и) кто они, которые по правую сторону? |
And those on the right hand what of those on the right hand? | А те, которые по правую сторону, (и) кто они, которые по правую сторону? |
And those on the left hand What of those on the left hand? | И те, которые по левую сторону, (и) кто они, которые по левую сторону? |
(First) those on the right hand what of those on the right hand? | то владыки правой стороны, что это за владыки правой стороны? |
And those on the right hand what of those on the right hand? | А владыки правой стороны, что это за владыки правой стороны? |
And those on the left hand What of those on the left hand? | А владыки левой стороны что это за владыки левой стороны? |
(First) those on the right hand what of those on the right hand? | Одни будут по правую сторону. Кто же будет по правую сторону? |
And those on the right hand what of those on the right hand? | И будут те, кто по правую сторону. Кто же будет по правую сторону? |
And those on the left hand What of those on the left hand? | Эти злостные грешники будут обитателями Адского Огня. Далее Всевышний Аллах поведал о том наказании, которое они заслужили своими деяниями. |
And those on the left hand What of those on the left hand? | И будут те, кто по левую сторону. Кто же будет по левую сторону? |
(First) those on the right hand what of those on the right hand? | Те, которым будут вручены Книги записи их деяний в правую руку, будут на возвышенном почётном месте. И какая это прекрасная степень для них! |
And those on the right hand what of those on the right hand? | А тем, кому будет вручена Книга записи их деяний в правую руку, никто не может представить, каково будет воздаяние им. |
And those on the left hand What of those on the left hand? | А тех, которым вручена Книга записи их деяний в левую руку, никто не может представить себе, какое наказание постигнет их. |
(First) those on the right hand what of those on the right hand? | те, кто стоит на правой стороне. Кто же те, что на правой стороне? |
And those on the right hand what of those on the right hand? | Те, что стоят на правой стороне, кто же они? |
And those on the left hand What of those on the left hand? | Те, что стоят на левой стороне, кто же они, стоящие на левой стороне? |
(First) those on the right hand what of those on the right hand? | Собратья правой стороны Кто ж эти правой стороны собратья? |
Related searches : On Every - On Hand - Hand On - On Every Aspect - On Every Matter - On Every Account - On Every Friday - On Every Wrist - On Every Step - On Every Front - On Every Continent - On Every Scale - On Every Corner - On Every Level