Translation of "granted an injunction" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Granted - translation : Granted an injunction - translation : Injunction - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Well, then get an injunction. | Тогда добейтесь судебного запрета. |
It is an injunction from Allah. | Родители ваши или ваши дети вы не знаете, кто из них ближе вам по пользе, (поэтому не отдавайте предпочтения одним над другими). |
It is an injunction from Allah. | Ваши родители и ваши дети вы не знаете, кто из них ближе и приносит вам больше пользы. |
It is an injunction from Allah. | Это установление Аллаха справедливое и мудрое. Вы не знаете, кто из них ближе вам по пользе ваши родители или ваши сыновья. |
A judge granted an injunction suspending the gas exploration process in west São Paulo, as well as halting plans for fracking. | Судья издал запрет, приостанавливающий процесс разведки газовых месторождений в западном Сан Паулу, точно так же, как были остановлены планы относительно добычи сланцевого газа. |
It is an injunction from Allah. Lo! | Родители ваши или ваши сыновья вы не знаете, кто из них ближе вам по пользе, как установлено Аллахом. |
It is an injunction from Allah. Lo! | Вы не знаете, кто вам больше приносит пользы родители ваши или сыновья, и установил Аллах закон наследования . |
(e) An interim injunction or other interim order. | е) временный судебный запрет или другое временное постановление. |
Yes, about this injunction. | Ах, да, по поводу запрета... |
The injunction is in Hebrew. | Судебный запрет написан на иврите. |
The defense immediately sought an injunction in federal court to prevent the trial from continuing. | Защита немедленно добилась в федеральном суде судебного запрета, чтобы помешать продолжению судебного процесса. |
In an initial hearing, a court issued an interim injunction restraining Nyakundi from publishing any statements defamatory of the Bank. | На первом слушании суд издал временный запрет, предписав Ньякунди воздерживаться от публикации любых дискредитирующих заявлений о банке. |
The defendant was granted an appeal. | Обвиняемому разрешили подать апелляцию. |
Yes, granted I'm an oily rascal. | Да, тем более, что я угодливый мошенник. |
Meanwhile, I have filed a petition for an injunction... to prohibit you from either selling or removing the jewels. | Между тем, господа, я выступил с ходатайством... о запрете как продажи, так и вывоза драгоценностей. |
And We granted David, Solomon, an excellent servant. | И даровали Мы (пророку) Дауду (сына) Сулаймана. Как прекрасен этот раб (Сулайман)! |
And We granted David, Solomon, an excellent servant. | И даровали Мы Дауду Сулаймана прекрасный раб! |
And We granted David, Solomon, an excellent servant. | Мы даровали Давуду (Давиду) Сулеймана (Соломона). Как прекрасен был этот раб! |
And We granted David, Solomon, an excellent servant. | И Мы Дауду дали Сулеймана Такого превосходного слугу! |
And We granted David, Solomon, an excellent servant. | Давиду Мы дали Соломона каким прекрасным слугою был он! |
Allah has certainly granted him an excellent provision. | (И уже) Аллах сделал прекрасным для него для праведного верующего удел (в Раю). |
An amendment to the Prevention of Violence in the Family Law dealt with the possession of firearms under a protective injunction. | Одна из поправок к Закону о предупреждении насилия в семье касается обладания огнестрельным оружием при вынесении охранительного приказа суда. |
Allah has indeed granted for him an excellent provision. | (И уже) Аллах сделал прекрасным для него для праведного верующего удел (в Раю). |
Allah has indeed granted for him an excellent provision. | Аллах прекрасно дал ему удел. |
Allah has indeed granted for him an excellent provision. | В этих садах человек обретет блаженство на веки вечные, упиваясь тем, чего не видывал взор, чего не слышали уши, о чем даже не помышляла человеческая душа. А те, кто не уверовал в Аллаха и Его посланника, станут адскими мучениками и вечно пребудут в пламени Геенны. |
Allah has indeed granted for him an excellent provision. | Аллах уже сделал их удел прекрасным! |
Allah has indeed granted for him an excellent provision. | Поистине, Аллах даровал благочестивому верующему прекрасный удел! |
Allah has indeed granted for him an excellent provision. | Прекрасно то, чем наделяет его Бог. |
At present, accreditation is granted for an indefinite period. | В настоящее время аккредитация предоставляется на неопределенный период. |
Although not addressing the constitutional validity of the legislation, because there was a prima facie violation, the Court granted the interlocutory injunction restraining the Government from making deductions regarding the applicant's repayment orders. | Хотя он и не рассматривал вопрос о конституционном соответствии положений Законодательства, поскольку имело место нарушение prima facie, суд назначил временную меру пресечения, запретив правительству производить удержания из сумм, возмещаемых истцом. |
It was granted an award by the European Soroptimistic Federation. | Ей была присуждена премия Европейской федерации сороптимистов. |
Your parents and your children Ye know not which of them is nearer unto you in usefulness. It is an injunction from Allah. | Вы знать не можете, Кто из родителей или детей В своей полезности к вам ближе. |
Your parents and your children Ye know not which of them is nearer unto you in usefulness. It is an injunction from Allah. | Родители ли ваши или сыновья ваши кто из них ближе к вам по своей полезности, того не знаете. |
Stomp Music then filed an injunction to prohibit Yiruma from selling his music, and the request was accepted by the court in April 2011. | Stomp Music подала на артиста в суд и тяжбы за права на его произведения продолжались до конца 2011 года. |
And We granted David, Solomon, an excellent servant. He was penitent. | Мы даровали Дауду Сулаймана, который достоин похвалы и заслуживает, чтобы про него говорили, что он прекрасный раб Аллаха, ибо он обращается к Аллаху во всех своих делах! |
And We granted David, Solomon, an excellent servant. He was penitent. | Мы даровали Давуду Сулаймана. Прекрасный он раб воистину, он всегда обращался к Нам. |
Muhammad s injunction was to read, but the Koran does not say what to read. | Мухаммед предписал нам читать, но в Коране не говорится, что именно надо читать. |
Despite a court injunction against the construction, the mosque grows more visible every day. | Несмотря на судебный запрет против строительства, мечеть с каждым днем становится заметно больше. |
... Then there came a threatened injunction ... because of objections to some of the photographs. | С выходом хитового сингла Lola (1970) они вернулись к более тяжёлому звучанию, которое отличало их ранние работы. |
The injunction in the Secretary General apos s report remains just that for now. | Рекомендация, содержащаяся в докладе Генерального секретаря, сохраняет для нас значение и по сей день. |
Granted. | Они ваши. |
Granted. | Неужели? |
Granted. | Да. |
Granted. | Paзyмeeтcя. |
Granted. | Разумно? Разумно. |
Related searches : Injunction Granted - Issued An Injunction - Sought An Injunction - Granting An Injunction - Seek An Injunction - Grant An Injunction - File An Injunction - Seeking An Injunction - Obtain An Injunction - Issue An Injunction - An Injunction Against - Impose An Injunction