Translation of "seeking an injunction" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Injunction - translation : Seeking - translation : Seeking an injunction - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Well, then get an injunction. | Тогда добейтесь судебного запрета. |
It is an injunction from Allah. | Родители ваши или ваши дети вы не знаете, кто из них ближе вам по пользе, (поэтому не отдавайте предпочтения одним над другими). |
It is an injunction from Allah. | Ваши родители и ваши дети вы не знаете, кто из них ближе и приносит вам больше пользы. |
It is an injunction from Allah. | Это установление Аллаха справедливое и мудрое. Вы не знаете, кто из них ближе вам по пользе ваши родители или ваши сыновья. |
It is an injunction from Allah. Lo! | Родители ваши или ваши сыновья вы не знаете, кто из них ближе вам по пользе, как установлено Аллахом. |
It is an injunction from Allah. Lo! | Вы не знаете, кто вам больше приносит пользы родители ваши или сыновья, и установил Аллах закон наследования . |
(e) An interim injunction or other interim order. | е) временный судебный запрет или другое временное постановление. |
Yes, about this injunction. | Ах, да, по поводу запрета... |
The injunction is in Hebrew. | Судебный запрет написан на иврите. |
You seeking an apartment? | Вы подыскиваете квартиру? |
The defense immediately sought an injunction in federal court to prevent the trial from continuing. | Защита немедленно добилась в федеральном суде судебного запрета, чтобы помешать продолжению судебного процесса. |
In an initial hearing, a court issued an interim injunction restraining Nyakundi from publishing any statements defamatory of the Bank. | На первом слушании суд издал временный запрет, предписав Ньякунди воздерживаться от публикации любых дискредитирующих заявлений о банке. |
Meanwhile, I have filed a petition for an injunction... to prohibit you from either selling or removing the jewels. | Между тем, господа, я выступил с ходатайством... о запрете как продажи, так и вывоза драгоценностей. |
I've been seeking an answer to your question. | Я искал ответ на ваш вопрос. |
I've been seeking an answer to your question. | Я искал ответ на твой вопрос. |
I've been seeking an answer to your question. | Я искала ответ на ваш вопрос. |
I've been seeking an answer to your question. | Я искала ответ на твой вопрос. |
A judge granted an injunction suspending the gas exploration process in west São Paulo, as well as halting plans for fracking. | Судья издал запрет, приостанавливающий процесс разведки газовых месторождений в западном Сан Паулу, точно так же, как были остановлены планы относительно добычи сланцевого газа. |
An amendment to the Prevention of Violence in the Family Law dealt with the possession of firearms under a protective injunction. | Одна из поправок к Закону о предупреждении насилия в семье касается обладания огнестрельным оружием при вынесении охранительного приказа суда. |
The Secretary General was also seeking an assessment of 1,192,300. | Генеральный секретарь просит также начислить взносы на сумму 1 192 300 долл. США. |
Your parents and your children Ye know not which of them is nearer unto you in usefulness. It is an injunction from Allah. | Вы знать не можете, Кто из родителей или детей В своей полезности к вам ближе. |
Your parents and your children Ye know not which of them is nearer unto you in usefulness. It is an injunction from Allah. | Родители ли ваши или сыновья ваши кто из них ближе к вам по своей полезности, того не знаете. |
Rebecca reveals that she is not seeking an affair with Mark. | Всё это приводит к тому, что Марк и Бриджит расстаются. |
As for those in whose hearts is deviation, they follow the unspecific part, seeking descent, and seeking to derive an interpretation. | Что же касается тех, в сердцах которых (есть) уклонение (от истины), то они следуют за тем, что в нем сходно за аятами с многозначным смыслом , желая (посеять среди верующих) смуту сомнения и желая толкования этого (которое соответствует их ложному пути). |
As for those in whose hearts is deviation, they follow the unspecific part, seeking descent, and seeking to derive an interpretation. | Те же, в сердцах которых уклонение, они следуют за тем, что в нем сходно, домогаясь смятения и домогаясь толкования этого. |
As for those in whose hearts is deviation, they follow the unspecific part, seeking descent, and seeking to derive an interpretation. | Те, чьи сердца уклоняются в сторону, следуют за иносказательными аятами, желая посеять смуту и добиться толкования, хотя толкования этого не знает никто, кроме Аллаха. |
As for those in whose hearts is deviation, they follow the unspecific part, seeking descent, and seeking to derive an interpretation. | Те же, сердца которых уклоняются от настоящей веры, объясняют айаты, требующие толкования, по своему желанию, стремясь отклонить людей от истины и вызвать смуту и раскол. Никто не знает совершенно точного объяснения данных айатов, кроме Аллаха. |
As for those in whose hearts is deviation, they follow the unspecific part, seeking descent, and seeking to derive an interpretation. | А люди , в сердцах которых укоренилось уклонение от истины , следуют за аятами, которые требуют толкования, стремясь совратить людей истины и толковать Коран по своему усмотрению . |
As for those in whose hearts is deviation, they follow the unspecific part, seeking descent, and seeking to derive an interpretation. | Те, у которых в сердце уклонение от истины, гоняются за тем, что иносказательно, желая испытать и истолковать то. |
UNOCI is actively seeking such a specialist, and such an appointment would have an impact. | Операция Организации Объединенных Наций в Кот д'Ивуаре активно ведет поиск такого специалиста, и его назначение должно принести пользу. |
Stomp Music then filed an injunction to prohibit Yiruma from selling his music, and the request was accepted by the court in April 2011. | Stomp Music подала на артиста в суд и тяжбы за права на его произведения продолжались до конца 2011 года. |
Muhammad s injunction was to read, but the Koran does not say what to read. | Мухаммед предписал нам читать, но в Коране не говорится, что именно надо читать. |
Despite a court injunction against the construction, the mosque grows more visible every day. | Несмотря на судебный запрет против строительства, мечеть с каждым днем становится заметно больше. |
... Then there came a threatened injunction ... because of objections to some of the photographs. | С выходом хитового сингла Lola (1970) они вернулись к более тяжёлому звучанию, которое отличало их ранние работы. |
The injunction in the Secretary General apos s report remains just that for now. | Рекомендация, содержащаяся в докладе Генерального секретаря, сохраняет для нас значение и по сей день. |
Government has been involved in an extensive exercise seeking to bring an end to this anomaly. | Правительство проводит широкую кампанию, призванную покончить с этим ненормальным положением. |
394. An increasing number of refugees are seeking asylum in industrialized countries. | 394. Все большее число людей ищет убежища в промышленно развитых странах. |
He was seeking, searching, yearning for an approval that may never come. | Он безумно жаждал одобрения, которое, возможно, никогда не получит. |
Rent seeking. | Маркс К. |
Goal Seeking | Поиск решения |
This means a person is usually denied his right to carry and bear firearm following an injunction unless certain conditions specified in the law are met. | Это означает, что лицо, как правило, после вынесения судебного предписания теряет право на ношение огнестрельного оружия, если только не будут удовлетворены конкретные условия, указанные в законе. |
The Centre is seeking an additional associate expert to implement fully its mandate. | Центру необходим еще один эксперт ассистент для полного выполнения своего мандата. |
That was the moral injunction contained in Article 73 of the Charter of the United Nations. | Таков моральный мандат, закрепленный в статье 73 Устава Организации Объединенных Наций. |
Grand Duchess Swana in Paris, claims jewels... and has already brought injunction against sale or removal. | Великая княжна Свана, проживающая в Париже... заявила права на драгоценности... и добилась судебного запрета на их продажу и вывоз. |
An interim injunction enabled the judge to order any measure which he deemed necessary to prevent a serious violation of fundamental freedoms, including the right to asylum. | Временное запрещение позволяет судье принять постановление о любой мере, которая, по его усмотрению, требуется для предотвращения серьезного нарушения основных свобод, включая права на убежище. |
Related searches : Granted An Injunction - Issued An Injunction - Sought An Injunction - Granting An Injunction - Seek An Injunction - Grant An Injunction - File An Injunction - Obtain An Injunction - Issue An Injunction - An Injunction Against - Impose An Injunction