Translation of "grasp the opportunity" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

We urge all States to grasp this opportunity.
Мы настоятельно призываем все государства воспользоваться этой возможностью.
But it will be difficult to grasp fully this opportunity.
Но использовать эту возможность до конца будет сложно.
Most people, even the cleverest, cannot grasp the next breakthrough business opportunity.
Большинство людей, даже самых умных, не в состоянии увидеть, какие из предлагаемых бизнес идей являются прорывом в будущее.
This event will provide a new opportunity which the international community must grasp.
Это событие предоставляет новую возможность, которой международное сообщество должно воспользоваться.
The central challenge is to grasp the opportunity and maintain the momentum (A 60 178, para.
Главная задача заключается в использовании этой возможности и сохранении импульса (А 60 178, пункт 59).
Following the summit, we have a collective responsibility to grasp the opportunity to reinvigorate the United Nations.
В результате Саммита на нас была возложена коллективная ответственность, и мы должны воспользоваться этой возможностью для того, что вдохнуть в Организацию Объединенных Наций новую жизнь.
So here are 12 reasons why America should grasp the opportunity for a diplomatic resolution afforded by the Russian Iranian plan.
Итак, вот 12 причин, почему Америке стоит воспользоваться этой возможностью для дипломатического урегулирования, которую предоставляет российско иранский план.
In Brussels, there is awareness that the crisis offers real political opportunity, even if the Commission has yet to grasp it.
В Брюсселе существует определенное понимание того, что кризис предлагает реальную политическую возможность, даже если Комиссии еще только предстоит это понять.
Maybe, grasp...
Может, хват... плеск
Member States are challenged to grasp this opportunity and make the United Nations system a far more effective instrument of multilateralism.
Перед государствами членами стоит задача воспользоваться этой возможностью и сделать систему Организации Объединенных Наций гораздо более эффективным инструментом многосторонности.
We must grasp this unprecedented opportunity and put into action an agenda which will meet the security challenges of the twenty first century.
Мы должны ухватиться за эту беспрецедентную возможность и привести в действие программу, которая позволит решить проблемы безопасности XXI века.
You grasp the implications, Constable.
Вы начинаете понимать, констебль.
No vision can grasp Him, but His Grasp is over all vision.
Взоры не могут постичь Его, а Он постигает взоры.
No vision can grasp Him, but His Grasp is over all vision.
Ни один взор не постигает Его, а Он постигает взоры всех и всякую вещь.
No vision can grasp Him, but His Grasp is over all vision.
Ни один взор не постигает Его, а Он постигает все, что постигают взоры.
No vision can grasp Him, but His Grasp is over all vision.
Нет никакого вИдения (в мире), Что (Господа) постичь (способно), Его же взор объемлет все.
No vision can grasp Him, but His grasp is over all vision.
Взоры не могут постичь Его, а Он постигает взоры.
No vision can grasp Him, but His grasp is over all vision.
Ни один взор не постигает Его, а Он постигает взоры всех и всякую вещь. Аллах проницателен, понимает Своих рабов и сведущ во всём.
No vision can grasp Him, but His grasp is over all vision.
Ни один взор не постигает Его, а Он постигает все, что постигают взоры.
No vision can grasp Him, but His grasp is over all vision.
Нет никакого вИдения (в мире), Что (Господа) постичь (способно), Его же взор объемлет все.
The problem is beyond my grasp.
Проблема лежит за пределами моего понимания.
Computer OK. Person Grasp the pyramid.
Person Grasp the pyramid.
I don't grasp it.
А я не понимаю.
We must grasp the opportunity for constructive action and now work towards an era of cooperation that is not distorted by ideological and political tensions.
Мы должны воспользоваться возможностью для конструктивных действий и приступить сейчас к деятельности в направлении установления эпохи сотрудничества, которая была свободна от идеологических и политических трений.
No vision can grasp Him, but His grasp is over all vision. He is the Subtle, the Expert.
Не постигают Его взоры не достигают взоры до Него в этом мире Верующие увидят своего Господа в Вечной жизни, но при этом они не охватят Его взором. и в Вечной жизни не объемлют Его , а (Сам) Он постигает взоры и (ведь) Он Добрый (к Своим рабам) (и) Всеведающий!
No vision can grasp Him, but His grasp is over all vision. He is the Subtle, the Expert.
Не постигает Его взоры, а Он постигает взоры Он проницателен, сведущ!
No vision can grasp Him, but His grasp is over all vision. He is the Subtle, the Expert.
Взоры не постигают Его, но Он постигает взоры Он милующий, ведающий.
Member States are challenged to grasp this opportunity and make the United Nations system a far more effective instrument of multilateralism. (A 49 665, para. 13)
Перед государствами членами стоит задача воспользоваться этой возможностью и сделать систему Организации Объединенных Наций гораздо более эффективным инструментом многосторонности quot . (А 49 665, п. 13)
None can grasp it except the purified.
Не прикасается к нему (никто), кроме как только очищенные (Аллахом) ангелы .
None can grasp it except the purified.
Прикасаются к нему только очищенные.
None can grasp it except the purified.
К нему прикасаются только очищенные.
None can grasp it except the purified.
К Священному Корану пусть прикасаются только очищенные от осквернения люди, совершившие омовение.
None can grasp it except the purified.
пусть к нему прикасаются только очистившиеся.
None can grasp it except the purified.
К которой прикоснуться могут Лишь те, кто (телом и душою) чист,
None can grasp it except the purified.
К нему прикасаются только чистые.
Success is within our grasp.
Успех близок.
Victory is within our grasp.
Победа в наших руках, брат.
Hard to grasp, but fun.
Трудноописуемом, но все же забавном.
But he's within my grasp.
Еще нет, но он у меня в руках!
The upcoming meeting scheduled to take place in April in Pretoria will give them another opportunity, which they should grasp, in order to bring peace to their country.
Предстоящая встреча, которая должна состояться в апреле в Претории, предоставит им еще одну возможность, которую они не должны упустить, обеспечить мир в своей стране.
His grasp is painful, very strong.
Поистине, хватка Его мучительна (и) сурова!
His grasp is painful, very strong.
Поистине, наказание Аллахом неверных сильно и мучительно!
Are there things about the universe that will be forever beyond our grasp, but not beyond the grasp of some superior intelligence?
Есть ли что то во вселенной, что всегда будет за пределами нашего понимания, но в пределах понимания другого высшего разума?
If we don't grasp the moment it will vanish.
Если мы не поймаем этот момент, он пропадет.
This is not beyond the grasp of ordinary people.
Всё это не выходит за рамки понимания обычного человека.

 

Related searches : Grasp An Opportunity - Grasp This Opportunity - Grasp The Scope - Grasp The Truth - Get The Grasp - Grasp The Essence - Grasp The Chance - Grasp The Point - Grasp The Situation - Grasp The Importance - Grasp The Concept - Grasp The Plug - Grasp The Meaning