Translation of "had arisen" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Had arisen - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
39. The question of double budgeting had also arisen. | 39. Встает также вопрос о двойном финансировании. |
His only regret was that no mention had been made of certain negative elements which had arisen. | Он выражает сожаление лишь по поводу того, что не были упомянуты отдельные возникшие в процессе работы негативные моменты. |
At the same time, the Commission had been mindful of the staff management issues that had arisen. | В то же время Комиссия принимала во внимание проблемы, возникшие в отношениях между персоналом и администрацией. |
2. However, serious problems had arisen during the forty fifth session of the Commission. | 2. На сорок пятой сессии Комиссии, однако, появились существенные проблемы. |
How has this confusion arisen? | Как произошло такое замешательство? |
And new questions have arisen. | И возникают новые вопросы. |
This question has often arisen. | Этот вопрос часто возникал. |
A new difficulty has arisen. | Возникло новое затруднение. |
A new difficulty has arisen. | Возникла новая трудность. |
Some unexpected difficulties have arisen. | Возникли кое какие непредвиденные трудности. |
Some unexpected difficulties have arisen. | Возникли непредвиденные трудности. |
In the second point, confusion had arisen because the necessary expansion of the core reports had not been stressed. | По второму пункту возникла путаница в связи с отсутствием должного акцента на необходимость расширения основных докладов. |
Conflicts had already arisen between Catalonia and the monarchy in the time of Philip II. | Конфликты между Каталонией и монархией уже не раз возникали во времена Филиппа II. |
But, until now, no such case had arisen, and there were no procedures for disclosing votes. | Но до настоящего момента такой возможности не появлялось, и не было процедур для объявления результатов голосования. |
Concerning counter terrorism measures, no case had yet arisen under the Prevention of Terrorism Act (2002). | Что касается мер по борьбе с терроризмом, то не было еще ни одного дела по Закону о предотвращении терроризма (2002 год). |
No such cases have yet arisen. | Соответствующих случаев до сих пор не возникало. |
The case has not yet arisen. | Соответствующих случаев до сих пор не возникало. |
But new problems have arisen too. | Но возникли и новые проблемы. |
The unprecedented situation had perhaps arisen because the Secretariat had faced too strict a timetable for the preparation of the budget. | Возможно, создалась беспрецедентная ситуация, поскольку Секретариат в процессе подготовки бюджета оказался в слишком жестких временных рамках. |
Second, an agreement would need to include a mechanism to determine when such cases had actually arisen. | Во вторых, соглашение должно было бы включать процедуру, с помощью которой можно определить, когда такие случаи фактически возникли. |
He felt that he could not lie down, till he had thought over these newly arisen circumstances. | Он не мог лечь, чувствуя, что ему прежде необходимо обдумать вновь возникшее обстоятельство. |
A problem had arisen because the municipality had been unable to continue subsidizing their rent due to financial difficulties in late 2003. | Из за возникших у муниципалитета в конце 2003 года финансовых трудностей он не смог продолжить выплату субсидий. |
Disappointingly, no new treatments have yet arisen. | К сожалению, до сих пор не было разработано ни одного нового метода. |
In practice, this problem has never arisen. | На практике эта проблема никогда не возникала. |
Thus the outcry that had arisen when an all male Cabinet had recently been appointed in Zambia had led to the appointment of two women ministers. | Кроме того, протесты, вызванные формированием исключительно мужского состава нового кабинета Замбии, привели к назначению двух министров женщин. |
Similar questions had arisen during the Consultative Group meetings of ITU held in late 1992 and early 1993. | Аналогичные вопросы были подняты также в ходе проходивших в конце 1992 года и в начале 1993 года совещаний Консультативной группы МСЭ. |
38. A similar situation had arisen with regard to allowances paid to civilian staff recruited through contracting agencies. | 38. Аналогичная ситуация возникла в связи с пособиями, выплачиваемыми гражданскому персоналу, нанимаемому через другие учреждения на основе контрактов. |
The delay in the peaceful settlement of the conflict which had arisen in Somalia had led to a fratricidal war in that country. | (Г н Идрис, Судан) урегулированием конфликта, зарождавшегося в Сомали, привела к братоубийственной войне в этой стране. |
Various architectures have arisen for handling this problem. | Для решения этой проблемы были приспособлены различные архитектуры. |
Whatever arises, we just know what has arisen. | Не важно, что возникает, мы просто знаем, что это произошло. |
7. The Commission had expressed its concern about an anomalous situation that had arisen in the law regarding the transport of goods by sea. | 7. ЮНСИТРАЛ заявила о своей обеспокоенности в связи с возникновением ненормального положения в сфере права, регулирующего морские перевозки грузов. |
12. Mr. HUSLID (Norway) said that, although in the past year new refugee problems had arisen, some refugees had been able to return home. | 12. Г н ХУСЛИД (Норвегия) говорит, что, хотя за последние 12 месяцев возникли новые проблемы, связанные с беженцами, были также и случаи, когда беженцам удалось вернуться в свои страны. |
However, whenever the opportunity had arisen to return this prime land to its rightful owners, the administering Power had come up with another impediment. | Однако каждый раз, когда возникает возможность возвратить эти лишние земли их законным владельцам, управляющая держава создает новые препятствия. |
The difficulties currently encountered by the international community in its efforts to resolve conflict had arisen from that miscalculation. | Именно эта неправильная точка зрения объясняет те трудности, с которыми в настоящее время сталкивается международное сообщество в поиске решения сегодняшних конфликтов. |
As a result, Member States had incurred significant additional expenditures which could have been avoided had the anomalous situation not arisen or been corrected earlier. | В результате этого государства члены несли значительные дополнительные расходы, которых можно было бы избежать, если бы такое ненормальное положение не возникло или же было исправлено ранее. |
However, problems had arisen as a result of the selectivity, partiality and double standards of the Commission on Human Rights. | Тем не менее проблемы возникли в результате избирательности, пристрастности и двойных стандартов Комиссии по правам человека. |
The problem that had arisen was that one organization was seeking to broaden the modalities to meet certain organizational requirements. | Возникшая проблема объясняется тем, что одна из организаций хотела бы расширить этот формат в связи с необходимостью удовлетворения определенных организационных потребностей. |
The case had arisen in the context of trade sanctions against the former Federal Republic of Yugoslavia during the 1990s. | Данное дело возникло в связи с торговыми санкциями против бывшей Союзной Республики Югославии в 1990 х годах. |
That designation was to be used until the difference that had arisen over the name of the State was settled. | До тех пор, пока не будут урегулированы разногласия в отношении названия этого государства, следует использовать это название. |
Of course, protectionist pressures have occasionally arisen since then. | Конечно, и после этого время от времени давление протекционизма давало о себе знать. |
These problems have arisen as a result of indifference. | Эти проблемы возникли в результате безразличия. |
This case, however, has not yet arisen in practice. | Однако такой случай на практике еще не встречался . |
Much of the violence has arisen from political factors. | В основном насилие обусловлено политическими факторами. |
It was not the first time that questions had arisen as to whether a Security Council decision had remained within the Organization apos s legal framework. | Уже не в первый раз встают вопросы относительно того, остается ли то или иное решение Совета Безопасности в юридических рамках Организации. |
They wished to know whether problems of racial discrimination had arisen in regard to foreign domestic staff employed in Hong Kong. | Они пожелали узнать, возникали ли проблемы расовой дискриминации в связи с иностранной прислугой, нанимаемой в Гонконге. |
Related searches : Had Been Arisen - Arisen From - Arisen Problems - Were Arisen - Was Arisen - Having Arisen - Are Arisen - Newly Arisen - Has Arisen - Have Arisen - Arisen Costs - Had Had - Doubts Have Arisen - Must Have Arisen