Translation of "had it done" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

It had to be done.
Это должно было быть сделано.
It had to be done.
Это надо было сделать.
It had to be done.
Но выбора не было.
I wish Tom had done it.
Мне бы хотелось, чтобы Том сделал это.
I knew Tom had done it.
Я знал, что Том это сделал.
Why? It had to be done.
Кто то должен был это делать.
Well... it had to be done.
Иначе было нельзя.
Essentially it had done something very simple.
По сути, это случилось очень просто.
Had Allah willed (it otherwise), they had not done so.
А если бы Аллах пожелал, то они не сделали бы этого.
Had Allah willed (it otherwise), they had not done so.
Они были обмануты дьяволами, которые хотели обречь их на погибель, сделать их религию запутанной и подтолкнуть их на совершение самых отвратительных злодеяний. Эти сотоварищи продолжали приукрашивать для них грехи, пока язычники не признали их достойными поступками.
Had Allah willed (it otherwise), they had not done so.
Если бы Аллах пожелал, они не поступали бы таким образом.
Had Allah willed (it otherwise), they had not done so.
Они будут наказаны за то, что они измышляют. Это желание Аллаха.
Had Allah willed (it otherwise), they had not done so.
А если бы Аллах захотел, то они не делали бы этого.
Had Allah willed (it otherwise), they had not done so.
Оставь же их и то, что они ложно измышляют. А нашим женщинам запрещено.
Had Allah willed (it otherwise), they had not done so.
Если бы Бог захотел, они не делали бы этого.
I was astonished that she had done it.
Я был поражен тем, что она так сделала.
Only one person had ever done it before.
До этого только одному человеку удалось выполнить такое.
Had they had their fuel supplies, they would have done it.
И если бы у них был доступ к их топливу они бы это сделали.
Moses saw all the work, and behold, they had done it as Yahweh had commanded, even so had they done it and Moses blessed them.
И увидел Моисей всю работу, и вот они сделали ее как повелел Господь, так и сделали. И благословил их Моисей.
It occurred to me that he had done it on purpose.
Мне стало ясно, что он сделал это специально.
I should've done it when I had the chance.
Надо было мне это сделать, когда у меня была такая возможность.
They will find in it whatsoever they had done.
И они нашли представленным все, что совершили (в земной жизни).
They will find in it whatsoever they had done.
И они нашли налицо все, что совершили.
They will find in it whatsoever they had done.
Малые и великие прегрешения, сокровенные мысли и обнародованные деяния, а также совершенные днем и ночью поступки все записано, и ничто не предано забвению. Нечестивцы обнаружат перед собой все свои деяния и не смогут отрицать очевидного.
They will find in it whatsoever they had done.
Не оставлено ни малого, ни большого деяния, которое не было бы записано в ней . Они найдут справедливое воздаяние за их деяния.
They will find in it whatsoever they had done.
Но ведь они своими глазами увидят лишь то, что вершили. Да!
They will find in it whatsoever they had done.
Они найдут наличными дела свои.
Had Allah wished, they would not have done it.
А если бы Аллах пожелал, то они не сделали бы этого.
We had done it we were Olympic gold medalists.
У нас получилось, мы олимпийские чемпионы.
Although Ubeidi had complained to the police, they had done nothing about it.
Хотя Убейди направил жалобу в полицию, в ее отношении не было предпринято каких либо действий.
Had it not been for your help, I couldn't have done it.
Если бы не твоя помощь, я бы не смог этого сделать.
Had it not been for your help, I couldn't have done it.
Если бы не ваша помощь, я бы не смог этого сделать.
Had it been your Lord's will, they would not have done it.
А если бы пожелал Господь твой, они шайтаны этого не делали бы (но однако это происходит как испытание от Аллаха).
Had it been your Lord's will, they would not have done it.
А если бы пожелал Господь твой, они бы этого не делали.
Had it been your Lord's will, they would not have done it.
Если бы твой Господь пожелал, они не поступали бы так.
Had it been your Lord's will, they would not have done it.
Так захотел Аллах. А если бы Он пожелал, они бы так не поступали.
Had it been your Lord's will, they would not have done it.
Если бы Господь твой захотел, они не стали бы так поступать.
Had it been your Lord's will, they would not have done it.
Если бы Господь твой захотел, они не сделали бы этого.
I've had it. All I've done today is handle complaints.
С меня хватит. Я сегодня не делал ничего, кроме как разбирался с жалобами.
I've had it. All I've done today is handle complaints.
С меня хватит. Я сегодня только и делаю, что выслушиваю претензии.
He jumped to the conclusion that I had done it.
Он сразу же решил, что это сделал я.
If he had told me, I wouldn't have done it.
Если бы он мне сказал, я бы этого не сделал.
Had your Lord wished, they would not have done it.
А если бы пожелал Господь твой, они шайтаны этого не делали бы (но однако это происходит как испытание от Аллаха).
He must have had it done in Tijuana or something.
Должно быть, сделал их в Тихуане или где то еще.
It had to be done for the person to live.
И не важно, что человек хотел спасти жизнь другого человека?

 

Related searches : Had Done - Done It - It Done - They Had Done - Had Already Done - Have Had Done - We Had Done - He Had Done - Had Been Done - It Had - Had It - Having It Done - See It Done - It Was Done