Translation of "has been absolved" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Absolved - translation : Been - translation : Has been absolved - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
History has abundantly absolved him. | История с избытком оправдала его. |
He was absolved of his sin. | Он был освобожден от своего греха. |
Colombian biologist finally absolved of copyright infringement charges | С колумбийского биолога наконец то сняты обвинения в нарушении авторских прав |
These are absolved of what they say about them . | Такие хорошие мужчины и женщины непричастны к тому, что они ложно обвиняющие говорят (о них). |
In fact, the charges of lying concern only Blair, for Bush has (so far) been absolved of all possible sins in view of the apparent success of the Iraq campaign. | Фактически, оно относится только к британскому премьер министру, поскольку президенту США (пока что) были отпущены все возможные грехи ввиду явного успеха иракской кампании. |
But if they disobey you, say, I am absolved of what you do. | Если же они ослушаются тебя (о, Посланник) не примут твой призыв к Единобожию , то скажи Поистине, я не причастен к тому, что вы делаете к многобожию и заблуждению ! |
They said if you can confess and be absolved, shouldn't you cheat more? | Мы говорим если вы исповедались и вам отпустили грехи, то не стоит разве больше обманывать? |
However, the court absolved her of responsibility in connection with her reconciliation with the aggrieved father. | Однако суд освободил ее от ответственности в связи с примирением с пострадавшим отцом. |
Five members of the original group were absolved of all charges and released on July 8, 2015. | С пяти членов изначальной группы были сняты все обвинения 8 июля 2015 года , тогда же они вышли на свободу. |
Then he said that the CIA had cleared his speech, as if that absolved him of all responsibility. | Затем он сказал, что ЦРУ одобрило его речь, как если бы это освобождало его от всей ответственности. |
And if former Serbian President Slobodan Milosevic were alive, he would be absolved of the charge of genocide. | И если бы бывший президент Сербии Слободан Милошевич был жив, он был бы оправдан по обвинению в геноциде. |
At the very least, he cannot be absolved from his government s failure to provide Bhutto with adequate security. | По крайней мере, ему нельзя прощать неспособность его правительства предоставить Бхутто адекватную охрану. |
Nobody has been forgotten and nothing has been forgotten. | Никто не забыт и ничто не забыто. |
Progress has been slow and it has been halting. | Прогресс был медленным и прерывистым. |
However, Finance Minister Ishaq Dar absolved himself of the responsibility and called the petrol shortage a conspiracy against the government. | Как бы то ни было, Министр финансов Исхак Дар освободил себя от ответственности и назвал нехватку топлива заговором против правительства. |
It contains no provision for States to be absolved of their obligations under the Charter in situations of public danger. | В Африканской хартии нет положения об освобождении государств от их обязательств в соответствии с Хартией в случае общественной опасности. |
Those committing breaches would be absolved from responsibility if they could show proof of prior written instructions from their superiors. | Лица, совершившие нарушение, освобождались бы от ответственности в том случае, если бы они смогли представить доказательства ранее данных им их начальниками письменных инструкций. |
The master has been exiled and even Sukeyemon has been banished | Хозяина высылают даже Сукемона высылают. |
has been killed ... | Какой хороший парень был. |
God has been! | Б была, была! |
Always has been. | И во всем вообще. |
Always has been. | С рождения. |
Never has been. | Никогда не был. |
Has been forgotten. | Забудем. |
Say, Should I have fabricated it, then my guilt will be upon me, and I am absolved of your guilty conduct. | Коран ! Скажи (о, Мухаммад) Если я измыслил его Коран , то на мне (одном будет засчитан этот) мой (великий) грех, (а если же я правдив, то тогда вы будете засчитаны неверующими) и я свободен от того, в чем вы грешите от вашего неверия и беззакония . |
In the midst of incredible poverty and loss, people who had nothing absolved a man who had taken everything from them. | В пучине неописуемой бедности и лишений я увидел людей, которым нечем было оправдать человека, который лишил их всего. |
Where the entire claim has been withdrawn, it has not been processed. | В случае отзыва всей претензии, она не обрабатывается. |
A general amnesty has been declared, and national reconciliation has been achieved. | Была объявлена всеобщая амнистия, и было достигнуто национальное примирение. |
Your mind has not been on the cooking. It has been elsewhere. | Вы думаете не о кулинарии, вы витаете в облаках. |
Has been born and mercifully has died. | Он родился и, к счастью, тут же умер. |
In other parts of emerging countries, such as India and China, the progress has been good has been solid, has been good. | В других развивающихся странах, таких как Индия и Китай, прогресс тоже достаточно существенный. |
Since there has been no rise in inventories, there has been no speculation. | С тех пор, как перестало происходить увеличение запасов нефти, случаев спекуляции замечено не было. |
Much wealth has been blown up. Much architecture has been turned into rubble. | Большинство материальных ценностей разрушено. |
In fact, it has been found within every population that has been studied. | По сути, такая закономерность была выявлена во всех странах, которые были изучены. |
Some areas that this damage has been documented has been Oregon and Canada. | Вид был завезён в Северную Америку, где распространился от Мексики до Канады. |
Public disaffection has been manifest, and the entrenched political establishment has been shaken. | Проявляется общественное недовольство, и политические устои общества потрясены. |
While there has been order, it has been without justice and without equity. | Хотя и был порядок, это был порядок без справедливости и без равенства. |
This has been something that has been refused for centuries, despite the evidence. | Этот факт не признавали на протяжении веков, несмотря на наличие доказательств. |
But what has it been used for? What has it been used for? | (Шёпот) |
This has been what has been a difficult sign to some of us. | Это было тяжёлым сигналом для некоторых из нас. |
Trust has been decimated. | Доверие подорвано. |
Lethality has been increasing. | Количество смертей постоянно увеличивалось. |
Development has been slow. | Развитие было медленным. |
Context has been lost. | Контекст оказался утерян. |
Inequality has been falling. | Неравенство снизилось. |
Related searches : Absolved From - Has-been - Has Been - To Be Absolved - Has Been Considering - Has Been Happy - Has Increasingly Been - Has Been Buying - Has Been Priced - Has Been Overloaded - Has Been Sized - Has Been Remained - Has Been Strained