Translation of "has overall responsibility" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

The Ministry of Culture has overall responsibility for implementing the regulations http www.mkcr.cz .
Кураторы из всех 12 музеев посетили Великобританию.
The Ministry of the Environment has overall responsibility for producing and disseminating environmental information.
На министерство по охране окружающей среды возлагается общая ответственность за подготовку и распространение экологической информации.
Has overall responsibility for development and maintenance of all data processing and information management in UNOHAC.
Отвечает за обработку всех данных и управление информацией в УКГПООН.
8. The Department for Development Support and Management Services, which until now has been entrusted with operational responsibility for UNETPSA, has been given overall responsibility for the Programme.
8. Вся ответственность за осуществление Программы возложена на Департамент по поддержке развития и управленческому обеспечению, который до сих пор нес оперативную ответственность за ЮНЕТПСА.
This person has overall and special responsibility for the security and protection of personnel of the organization.
Это лицо несет общую и особую ответственность за обеспечение безопасности и охраны персонала Организации.
The National Heritage Board (Riksantikvarieämbetet) has overall responsibility for implementing the regulations http www.raa.se (full contact details below).
Постановление о сохранении наследия (1988 1188) (включая поправки и дополнения SFS 2002 970).
The president has the responsibility for the overall management of the club, including formally signing contracts with players and staff.
Президент несет ответственность за общее руководство клуба, в том числе за подписание контрактов с игроками и персоналом.
The United Nations has an overall responsibility for the maintenance of peace and security and for the promotion of development.
Организация Объединенных Наций несет полную ответственность за поддержание мира и безопасности и за содействие развитию.
Within the Secretariat, the Director of Conference Services has overall responsibility for the direction and development of conference servicing policy. 25E.
Общая ответственность в Секретариате за руководство деятельностью по обслуживанию конференций и разработку политики в этой области возложена на Директора Управления по обслуживанию конференций.
He or she also has overall responsibility for the management of facilities and the assignment of office space in the United Nations.
Он она несет также общую ответственность за эксплуатацию зданий и распределение помещений в Организации Объединенных Наций.
Implementation would be the responsibility of the National Commission for the DDR (CNDDR) under the overall responsibility of the Prime Minister.
Ответственность за этот процесс будет нести Национальная комиссия по РДР (НКРДР) под общим руководством премьер министра.
The Oversight Committee will have an overall responsibility for ensuring compliance with these requirements.
Общую ответственность за выполнение этих требований будет нести Комитет по надзору.
To entrust the overall responsibility for the fight against corruption to an independent body.
поручить общую ответственность за борьбу с коррупцией независимому органу.
20.7 This subprogramme falls under the overall responsibility of the Department of International Protection.
20.7 Общую ответственность за осуществление настоящей подпрограммы несет Департамент международной защиты.
Bangladesh has a national coordinating body on ageing and a Cabinet committee with responsibility for overall supervision of the old age allowance programme.
В Бангладеш имеется национальный координационный орган по проблемам старения и комитет кабинета, осуществляющий общий надзор за программой пособий по старости.
According to resolution 48 141, the High Commissioner for Human Rights has responsibility for the overall supervision of the Centre for Human Rights.
Согласно резолюции 48 141 Верховный комиссар по правам человека осуществляет общее руководство деятельностью Центра по правам человека.
The United Nations Office at Vienna (UNOV) has the overall responsibility and accountability for security and safety at the VIC as well as for the overall implementation of both phases of H MOSS.
Отделение Организации Объединенных Наций в Вене (ЮНОВ) несет общую ответственность за обеспечение безопасности и охраны в Венском международном центре, а также за общее осу ществление на обоих этапах мер по соблюдению МОСБ.
Overall, the progress has been impressive.
В целом, прогресс оказался впечатляющим.
But overall progress has been slow.
Но в целом прогресс был медленным.
Everyone has responsibility in society
Каждый член этого общества несет отвественность перед другими.
The State Attorney's Office is leading Croatia's overall cooperation with the Tribunal. It also has particular responsibility for the implementation of the action plan.
Канцелярия Государственного обвинителя показывает пример в сотрудничестве Хорватии с Трибуналом и несет особую ответственность за осуществление плана действий.
As from January 1992, WFP has further assumed overall responsibility for coordinating the mobilization and delivery of most food consignments from various donor sources.
Кроме того, в январе 1992 года МПП взяла на себя всю ответственность за координацию мобилизации и поставок большинства партий продовольствия из различных донорских источников.
As the Implementing Agency, UNEP will have overall responsibility for the implementation of the project.
Выступая в качестве осуществляющего учреждения, ЮНЕП будет нести общую ответственность за осуществление проекта.
It has also taken over responsibility for all contracting of external services related to the graphic design, typesetting, printing and binding of publications and documents as part of its overall responsibility for commercial services.
Оно также отвечает за заключение всех контрактов на типографские работы, связанные с дизайном, набором, печатанием и переплетом публикаций и документов, что является частью ее общей ответственности за использование коммерческих услуг.
The Under Secretary General for Policy Coordination and Sustainable Development has assumed responsibility for providing overall direction and guidance to the preparations for the Conference.
Заместитель Генерального секретаря по вопросам координации политики и устойчивого развития взял на себя ответственность за общее руководство и управление подготовкой к Конференции.
Overall, the treaty has been a success.
В общем, договор оказался успешным.
In most countries, the Environment ministry will hold overall responsibility for setting up the relevant structure.
Обязательства по представлению данных о выбросах в атмосферу установлены в национальном законодательстве, однако в данном случае сбор данных и их проверка также осуществляются на региональном уровне.
The overall responsibility for the emancipation support policy resided with the State Secretary for Emancipation Policy.
Общее руководство деятельностью по содействию политике эмансипации осуществляет государственный секретарь по политике эмансипации.
Overall performance has improved , and work on standards has intensified .
Общие показатели осуществления улучшились , и работа над стандартами активизировалась .
In that context, the Administrator of UNDP has been requested by the Secretary General to assume overall responsibility for the strengthening of the resident coordinator system.
В этом контексте Генеральный секретарь просил Администратора ПРООН взять на себя общую ответственность за укрепление системы координаторов резидентов.
In addition, overall responsibility for the management of projects is confused thus, there is no clear accountability.
Кроме того, не ясно, кто несет общую ответственность за управление проектами таким образом, четкая отчетность отсутствует.
It is hoped that this will enhance overall local responsibility and take better account of local needs.
Ожидается, что это будет способствовать повышению ответственности на местном уровне и позволит лучше учитывать местные потребности.
But the overall threat has never diminished much.
Но в целом угроза не намного уменьшилась.
Overall, receptivity towards introducing public participation has increased.
В целом, восприимчивость по отношению к введению участия общества увеличилась.
It has a responsibility to its citizens.
Оно несет ответственность перед гражданами страны.
She has not accepted responsibility, she said.
Она не признала ответственности , сказала она.
Taro has a strong sense of responsibility.
У Таро сильное чувство ответственности.
He has a strong sense of responsibility.
Он обладает высоким чувством ответственности.
He has a strong sense of responsibility.
У него обострённое чувство ответственности.
Tom has a strong sense of responsibility.
У Тома сильное чувство ответственности.
Within the Ministry of Culture, the Directorate General for Fine Arts and Cultural Goods has the overall responsibility for the preservation of national heritage (see contact details below).
Министерство культуры также выдает разрешения на временный вывоз предметов культуры, принадлежащих собраниям музеев и относящихся к культурным ценностям музейного статуса.
Nonetheless, the overall trend has been toward increased openness.
Тем не менее, общей тенденцией было стремление к большей открытости.
Overall, the generation has 70 improvements to its predecessor.
Новое поколение имеет 70 изменений относительно предшествующего.
The overall number of subprogrammes has not been changed.
Общее число подпрограмм не изменилось.
Overall, air quality in most European cities has improved.
Повсеместно в европейских городах наблюдается улучшение качества воздуха.

 

Related searches : Overall Responsibility - Have Overall Responsibility - Overall Responsibility For - Overall Project Responsibility - Has Taken Responsibility - Has The Responsibility - Responsibility Statement - Sales Responsibility - Assuming Responsibility - Design Responsibility - Personnel Responsibility - Product Responsibility