Translation of "has some implications" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

The second law of thermodynamics has some profound implications.
Второй закон термодинамики имеет некоторые серьезные последствия.
Now, this has, of course, some implications, and so we developed three implications of this research.
Это, конечно, можно как то истолковать, и мы разработали три истолкования этого исследования.
To some, this has terrifying privacy and civil liberties implications.
Кто то считает, что это очень плохо скажется на личной и общественной свободах.
This has huge implications.
У этого способа множество применений.
Obviously, what I've shared with you has some far ranging implications, even beyond cancer research.
То, чем я поделился с вами сейчас, имеет большую значимость даже за пределами онкологии.
V. IMPLICATIONS OF THE TRANSITION SOME POLICY
V. ПОСЛЕДСТВИЯ ПЕРЕХОДА НЕКОТОРЫЕ ВЫВОДЫ ПРОГРАММНОГО
Now, obviously, what I've shared with you has some far ranging implications, even beyond cancer research.
То, чем я поделился с вами сейчас, имеет большую значимость даже за пределами онкологии.
V. IMPLICATIONS OF THE TRANSITION SOME POLICY CONCLUSIONS
V. ПОСЛЕДСТВИЯ ПЕРЕХОДА НЕКОТОРЫЕ ВЫВОДЫ ПРОГРАММНОГО ХАРАКТЕРА
This last point has broader implications.
Этот последний пункт имеет более широкий смысл.
The US experience has wider implications.
У американского опыта есть более широкие последствия.
That has significant implications for us.
Это имеет серьёзные последствия для нас.
This has major implications for trade defense.
Это имеет серьезные последствия для торговой защиты.
Accounting for systemic risk has several implications.
Учет системного риска имеет несколько последствий.
And it has implications for systemic risk.
и он имеет значение для системного риска.
This simple idea has far reaching implications.
Эта простая идея имеет далеко идущие последствия.
It also has very high cost implications.
Это также имеет большие последствия для уровня издержек.
This has numerous implications for relations with employees.
Это влияет на отношения со служащими.
But that growth has significant longer term implications.
Однако этот рост также имеет долгосрочные последствия.
This theorem also has implications in symbolic dynamics.
Теорема также имеет приложение в символической динамике.
This has financial, as well as political implications.
Это сопряжено как с финансовыми, так и с политическими последствиями.
Insecticide resistance has grave implications for vector control.
Резистентность к инсектицидам имеет серьезные последствия для борьбы с переносчиками болезней.
While that might be a somewhat morbid thought, I think it has some really profound implications that are worth exploring.
Хотя эта мысль может быть несколько нездоровой, я думаю, есть некоторые действительно серьезные моменты, на которые стоит обратить внимание.
All of the above has implications for today s challenges.
Все из перечисленного выше имеет отношение к сегодняшним проблемам.
All of this has important implications for emerging economies.
Все это имеет большое значение для стран с развивающейся экономикой.
This has serious implications for the rest of Asia.
Это приведет к серьезным последствиям для всей Азии.
This has implications for Trust Fund payments (see below)
ниже)
This failure has serious implications for the developing countries.
Эта неудача оказала серьезные последствия на развивающиеся страны.
Yet the high court has considered foreign policy implications before.
И все же высший суд рассматривал влияние внешней политики и раньше.
But modern technology also has implications for well established democracies.
Но современные технологии также имеют последствия для устоявшихся демократий.
Lack of competition within the EU also has security implications.
Отсутствие конкуренции внутри ЕС может иметь последствия и для безопасности.
The way we tackle it has implications for future generations.
Способ его решения будет отражаться на грядущих поколениях.
16. The health situation has immediate and long term implications.
16. Положение в области здравоохранения имеет как ближайшие, так и долгосрочные последствия.
This has three implications for today apos s Security Council.
Это имеет три последствия для сегодняшнего Совета Безопасности.
Well, I think it has all sorts of profound implications.
Мне кажется, что это несёт широкий спектр последствий.
Notice it also has enormous political, social, and economic implications.
Обратите внимание, что это также имеет огромные политические, социальные и экономические последствия.
They are worried that it has wider implications for law enforcement
Они обеспокоены тем, что это будет чревато последствиями для правоохранительных органов
This conflict has direct and dangerous implications for the entire world.
Этот конфликт имеет непосредственные и опасные последствия для всего мира.
This has huge organizational implications for very large areas of life.
Это ведет к огромным организационным последствиям в очень больших областях жизни.
So this has important implications both for forecasting and for policy.
Из этого следуют важные выводы как для прогнозирования, так и для выстраивания стратегии
If the global change has had implications for South Africa, the change in South Africa will have global implications as well.
Если глобальные перемены имели последствия для Южной Африки, то перемены в Южной Африке, в свою очередь, будут иметь глобальные последствия.
However, this new organization of work has some less than positive implications for women since they telework in addition to their existing domestic tasks.
В то же время такая новая организация работы в некоторых отношениях отнюдь не позитивно сказывается на женщинах, поскольку они выполняют такую телеработу в дополнение к своим существующим домашним обязанностям.
And, obviously, the outcome has implications that go well beyond the US.
И, несомненно, результат будет иметь последствия, которые затронут не только США.
It also has potential implications for the security of United Nations personnel.
Это может также иметь потенциально негативные последствия для безопасности персонала Организации Объединенных Наций.
This of course has two very clear implications for life in general.
Из этого следует пара ясных практических выводов.
Whatever its causes, the decline of violence, I think, has profound implications.
Чем бы оно ни было вызвано, сокращение насилия имеет глубокие последствия.

 

Related searches : Some Implications - Has Implications - Has Some - This Has Implications - Has Implications For - Has Profound Implications - Has Serious Implications - Has Many Implications - Has Important Implications - Has Financial Implications - Has Some Similarities - Has Still Some - Has Some Limitations - Has Some Merit