Translation of "have a guess" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Have a guess.
Угадайте.
You might have a guess.
Можете попробовать угадать.
Guess I better have a look.
Пожалуй, я проверю.
I guess I'll have a sandwich.
Съем сэндвич.
I guess I don't have a choice.
Полагаю, у меня нет выбора.
I guess you have.
Догадываюсь.
I guess I'd have to be a bachelor.
Полагаю, я бы был холостяком.
I guess I must have dozed a little.
Да, чтото меня сморило.
Well, after that I guess... I guess I'll have to go.
Что ж, раз так, наверное, придётся уйти.
I guess I'll have to wait a little longer.
Думаю, мне придётся подождать чуть дольше.
I guess I'll have to help a bit too.
Думаю, мне тоже придется немного помочь.
I guess he wants us to have a cocktail.
Думаю, он хочет, чтобы мы выпили.
Do we have to guess?
Мы должны отгадать?
I guess I should have.
Наверное, надо было сказать.
OK, so I already have a guess of why this won't have a solution.
В общем, я уже предполагал причину почему оно может не иметь решения.
We made a guess. The guess was that schools in remote areas do not have good enough teachers.
Мы предположили, что в школах в удаленных районах недостает хороших учителей.
I guess I lost, and I guess I'll have to find another opponent .
Я думаю, я потерял, и я думаю, я должен найти другой соперник .
Can you guess what I have?
Можешь угадать, что у меня есть?
I guess we have no choice.
Полагаю, у нас нет выбора.
I guess I have no choice.
Полагаю, у меня нет выбора.
I guess we have no choice.
Видимо, выбора у нас нет.
It could have been, I guess.
Он мог бы быть, я думаю.
I guess I'll have to go.
Я думаю, мне придется уйти.
Guess what. I have great news.
У меня отличные новости.
We shouldn't have come, I guess.
Нам не стоило ехать, наверное.
I guess I must have fainted.
Должно быть, я потеряла сознание.
I'll have the same, I guess.
Мне то же самое.
I guess I'll have to, sir.
Я думаю, придется, сэр.
I guess it'll have to be.
Я полагаю, меня нет выбора.
I guess I have been spouting.
Я сейчас загоржусь.
I guess I have oldfashioned ideals.
У меня просто довольно старомодные идеалы.
And I guess I have too.
И я это знаю.
Guess. I wouldn't have any idea.
Не знаю.
Make a guess.
Угадай.
That's a guess.
Это догадка.
Take a guess.
Догадатесь.
Make a guess.
Дай угадаю.
Take a guess.
Предположи.
I guess I'm lucky to have a job under the circumstances.
Иметь работу в таких обстоятельствах это удача.
I guess I just don't have a red thumb with lighters.
Или, может, это я не для них.
While they have no knowledge thereof. They follow but a guess, and verily, guess is no substitute for the truth.
И нет у них у многобожников об этом никакого знания (и) следуют они только за предположением, а ведь предположение, поистине, нисколько не заменит даже части истины!
While they have no knowledge thereof. They follow but a guess, and verily, guess is no substitute for the truth.
Но нет у них об этом никакого знания следуют они только за предположениями, а ведь предположение нисколько не избавит от истины!
While they have no knowledge thereof. They follow but a guess, and verily, guess is no substitute for the truth.
Они не ведают об этом ничего и следуют только догадкам, но догадка не может быть заменой истины.
While they have no knowledge thereof. They follow but a guess, and verily, guess is no substitute for the truth.
У них нет знания об этом они следуют только мнению, а мнение нисколько не заменяет истины.
And guess what, we have faked beef.
А ещё, представьте себе у нас подделывают говядину.

 

Related searches : A Guess - A First Guess - A Wild Guess - Made A Guess - A Rough Guess - A Best Guess - Just A Guess - At A Guess - Hazard A Guess - A Good Guess - Venture A Guess - Take A Guess