Translation of "have a trust" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
I trust we shall have a successful debate. | Я надеюсь, что нам удастся провести успешные обсуждения. |
We have to trust a lot of procedures. | Нам приходится доверять большому количеству процедур. |
So we have to trust a lot of people. | Так что нам приходится доверять огромному количеству людей. |
I have to trust the orchestra, and, even more crucially, I have to trust myself. | Я должен доверять оркестру, и, что ещё более важно, я должен доверять себе. |
You have to trust me. | Вы должны верить мне. |
You have to trust me. | Ты должен верить мне. |
You have to trust me. | Вы должны мне доверять. |
You have to trust me. | Ты должен мне доверять. |
I have to trust them. | Я должен им доверять. |
I have to trust them. | Мне приходится им доверять. |
I have to trust him. | Я должен ему доверять. |
I have to trust him. | Мне приходится ему доверять. |
I have to trust her. | Я должен ей доверять. |
I have to trust her. | Мне приходится ей доверять. |
You have to trust me. | Вам придётся мне поверить. |
I'll have to trust you. | Придется сказать. |
I have to trust everybody. | Приходится доверять каждому. |
You'll have a new understanding and trust in your body. | Вы вновь научитесь понимать своё тело и доверять ему. |
I'd have to have somebody I could trust. | У меня нет человека, кому можно доверять. |
I have absolute trust in him. | Я ему полностью доверяю. |
We have to trust one another. | Мы должны доверять друг другу. |
You don't have to trust anyone. | Вам не нужно никому доверять. |
I have full trust in her. | Я верю ей. |
If you trust such a fellow, you'll lose everything you have. | Если доверишься такому типу, ты потеряешь всё. |
In Him I have put my trust and in Him let all put their trust who put their trust.' | И если Он пожелает, то погубит вас и даже если вы войдете разными воротами. Решение принадлежит только Аллаху (и) (только) на Него я положился, и пусть (только) на Него уповают уповающие . |
In Him I have put my trust and in Him let all put their trust who put their trust.' | Власть принадлежит только Аллаху на Него я положился, и пусть на Него уповают уповающие . |
In Him I have put my trust and in Him let all put their trust who put their trust.' | Я уповаю только на Него и не полагаюсь на то, что мое завещание может уберечь вас от вреда. Воистину, благодаря упованию можно обрести желаемое благо и уберечься от любых неприятностей . |
In Him I have put my trust and in Him let all put their trust who put their trust.' | На Него одного я уповаю, и пусть только на Него уповают уповающие . |
In Him I have put my trust and in Him let all put their trust who put their trust.' | Я вверяю Ему наши судьбы. Ведь только на Него полагаются те, кто вверяет Ему свою судьбу, веруя в Него . |
In Him I have put my trust and in Him let all put their trust who put their trust.' | Решение только от Аллаха, на Него я уповаю, и да уповают на Него уповающие . |
In Him I have put my trust and in Him let all put their trust who put their trust.' | Лишь на Него я полагаюсь, И на Него пусть полагаются все те, Кто (всей душой) Ему предался . |
In Him I have put my trust and in Him let all put their trust who put their trust.' | На Него уповаю и на Него уповают уповающие . |
If a philosopher doesn't have a long, white beard, I don't trust him. | Если у философа нет длинной белой бороды, я ему не верю. |
And do we trust, do we blindly trust, any future government, a government we might have 50 years from now? | Доверяем ли мы слепо любому будущему правительству, которое может прийти к власти через 50 лет? |
All those who have to put trust, should put their trust only in Allah. | И пусть (только) на Аллаха полагаются (во всех своих делах) уповающие твердо надеются на Его помощь и поддержку ! |
All those who have to put trust, should put their trust only in Allah. | И на Аллаха пусть полагаются полагающиеся! |
All those who have to put trust, should put their trust only in Allah. | Объединитесь со своими идолами и действуйте открыто, а затем возьмитесь за меня и не предоставляйте мне отсрочки (10 71). А пророк Худ сказал Воистину, я призываю Аллаха в свидетели и прошу вас засвидетельствовать, что я непричастен к тем, кому вы поклоняетесь вместо Него. |
All those who have to put trust, should put their trust only in Allah. | Пусть же уповающие уповают только на Аллаха! . |
All those who have to put trust, should put their trust only in Allah. | И да уповают на Аллаха уповающие! |
All those who have to put trust, should put their trust only in Allah. | И пусть доверятся Аллаху те, Кто на Него надежды возлагает. |
(a) Trust Fund | а) Целевой фонд |
A. Trust Funds | А. Целевые фонды |
In Him have I put my trust and in Him should all those who have faith put their trust. | И если Он пожелает, то погубит вас и даже если вы войдете разными воротами. Решение принадлежит только Аллаху (и) (только) на Него я положился, и пусть (только) на Него уповают уповающие . |
In Him have I put my trust and in Him should all those who have faith put their trust. | Я уповаю только на Него и не полагаюсь на то, что мое завещание может уберечь вас от вреда. Воистину, благодаря упованию можно обрести желаемое благо и уберечься от любых неприятностей . |
In Him have I put my trust and in Him should all those who have faith put their trust. | На Него одного я уповаю, и пусть только на Него уповают уповающие . |
Related searches : A Trust - I Have Trust - Have More Trust - Trust To Have - Hold A Trust - Form A Trust - Declare A Trust - Establish A Trust - Create A Trust - Execute A Trust - Terminate A Trust - Close A Trust - Upon A Trust