Translation of "have a trust" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

I trust we shall have a successful debate.
Я надеюсь, что нам удастся провести успешные обсуждения.
We have to trust a lot of procedures.
Нам приходится доверять большому количеству процедур.
So we have to trust a lot of people.
Так что нам приходится доверять огромному количеству людей.
I have to trust the orchestra, and, even more crucially, I have to trust myself.
Я должен доверять оркестру, и, что ещё более важно, я должен доверять себе.
You have to trust me.
Вы должны верить мне.
You have to trust me.
Ты должен верить мне.
You have to trust me.
Вы должны мне доверять.
You have to trust me.
Ты должен мне доверять.
I have to trust them.
Я должен им доверять.
I have to trust them.
Мне приходится им доверять.
I have to trust him.
Я должен ему доверять.
I have to trust him.
Мне приходится ему доверять.
I have to trust her.
Я должен ей доверять.
I have to trust her.
Мне приходится ей доверять.
You have to trust me.
Вам придётся мне поверить.
I'll have to trust you.
Придется сказать.
I have to trust everybody.
Приходится доверять каждому.
You'll have a new understanding and trust in your body.
Вы вновь научитесь понимать своё тело и доверять ему.
I'd have to have somebody I could trust.
У меня нет человека, кому можно доверять.
I have absolute trust in him.
Я ему полностью доверяю.
We have to trust one another.
Мы должны доверять друг другу.
You don't have to trust anyone.
Вам не нужно никому доверять.
I have full trust in her.
Я верю ей.
If you trust such a fellow, you'll lose everything you have.
Если доверишься такому типу, ты потеряешь всё.
In Him I have put my trust and in Him let all put their trust who put their trust.'
И если Он пожелает, то погубит вас и даже если вы войдете разными воротами. Решение принадлежит только Аллаху (и) (только) на Него я положился, и пусть (только) на Него уповают уповающие .
In Him I have put my trust and in Him let all put their trust who put their trust.'
Власть принадлежит только Аллаху на Него я положился, и пусть на Него уповают уповающие .
In Him I have put my trust and in Him let all put their trust who put their trust.'
Я уповаю только на Него и не полагаюсь на то, что мое завещание может уберечь вас от вреда. Воистину, благодаря упованию можно обрести желаемое благо и уберечься от любых неприятностей .
In Him I have put my trust and in Him let all put their trust who put their trust.'
На Него одного я уповаю, и пусть только на Него уповают уповающие .
In Him I have put my trust and in Him let all put their trust who put their trust.'
Я вверяю Ему наши судьбы. Ведь только на Него полагаются те, кто вверяет Ему свою судьбу, веруя в Него .
In Him I have put my trust and in Him let all put their trust who put their trust.'
Решение только от Аллаха, на Него я уповаю, и да уповают на Него уповающие .
In Him I have put my trust and in Him let all put their trust who put their trust.'
Лишь на Него я полагаюсь, И на Него пусть полагаются все те, Кто (всей душой) Ему предался .
In Him I have put my trust and in Him let all put their trust who put their trust.'
На Него уповаю и на Него уповают уповающие .
If a philosopher doesn't have a long, white beard, I don't trust him.
Если у философа нет длинной белой бороды, я ему не верю.
And do we trust, do we blindly trust, any future government, a government we might have 50 years from now?
Доверяем ли мы слепо любому будущему правительству, которое может прийти к власти через 50 лет?
All those who have to put trust, should put their trust only in Allah.
И пусть (только) на Аллаха полагаются (во всех своих делах) уповающие твердо надеются на Его помощь и поддержку !
All those who have to put trust, should put their trust only in Allah.
И на Аллаха пусть полагаются полагающиеся!
All those who have to put trust, should put their trust only in Allah.
Объединитесь со своими идолами и действуйте открыто, а затем возьмитесь за меня и не предоставляйте мне отсрочки (10 71). А пророк Худ сказал Воистину, я призываю Аллаха в свидетели и прошу вас засвидетельствовать, что я непричастен к тем, кому вы поклоняетесь вместо Него.
All those who have to put trust, should put their trust only in Allah.
Пусть же уповающие уповают только на Аллаха! .
All those who have to put trust, should put their trust only in Allah.
И да уповают на Аллаха уповающие!
All those who have to put trust, should put their trust only in Allah.
И пусть доверятся Аллаху те, Кто на Него надежды возлагает.
(a) Trust Fund
а) Целевой фонд
A. Trust Funds
А. Целевые фонды
In Him have I put my trust and in Him should all those who have faith put their trust.
И если Он пожелает, то погубит вас и даже если вы войдете разными воротами. Решение принадлежит только Аллаху (и) (только) на Него я положился, и пусть (только) на Него уповают уповающие .
In Him have I put my trust and in Him should all those who have faith put their trust.
Я уповаю только на Него и не полагаюсь на то, что мое завещание может уберечь вас от вреда. Воистину, благодаря упованию можно обрести желаемое благо и уберечься от любых неприятностей .
In Him have I put my trust and in Him should all those who have faith put their trust.
На Него одного я уповаю, и пусть только на Него уповают уповающие .

 

Related searches : A Trust - I Have Trust - Have More Trust - Trust To Have - Hold A Trust - Form A Trust - Declare A Trust - Establish A Trust - Create A Trust - Execute A Trust - Terminate A Trust - Close A Trust - Upon A Trust