Translation of "have been prosecuted" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Been - translation : Have - translation : Have been prosecuted - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Nine persons have been prosecuted in this case. | По этому делу проходили девять человек. |
The great majority of these crimes have never been prosecuted ... | По большинству из этих преступлений никто так и не был привлечён к ответственности... |
They can't have you prosecuted. | Они не могут иметь вы привлечены к ответственности за это. |
The report noted that nobody had been prosecuted. | В отчете отмечается, что никто из насильников не подвергся уголовному преследованию. |
In France, 60 investigations have been open since 2004, and other cases have been prosecuted under different qualifications as slavery and procurement. | Во Франции с 2004 года ведется 60 следствий по делам о торговле людьми, а также по ряду смежных преступлений, таких как удержание в рабстве и сутенерство. |
Those responsible have yet to be prosecuted. | Виновные в этом лица до сих пор не предстали перед судом. |
To date, over 140 US farmers have been prosecuted for infringement of intellectual property over seeds. | На сегодняшний день свыше 140 ферсеров в США преследовались за нарушение интеллектуальной собственности на семена. |
At this point in time, no data has been collected on how many cases have been prosecuted under this law. | На сегодняшний день данных о том, сколько дел было возбуждено на основании этого закона, не имеется. |
Although corruption is pervasive, no top official has been prosecuted. | Хотя коррупция распространена, ни одно высокопоставленное должностное лицо не преследовали судебным порядком. |
Police have prosecuted no one for these crimes. | Полиция не привлекла к ответственности никого ни по одному из этих преступлений. |
A number of criminal acts against members of national minorities, motivated by national or religious intolerance, have indeed been committed but they have been investigated and their perpetrators have been prosecuted. | Действительно, против представителей национальных меньшинств был совершен ряд преступных aкций на почве национальной или религиозной нетерпимости, но эти акции были расследованы, а совершившие их лица предстали перед судом. |
How many men had been prosecuted for sex with minor girls? | Сколько мужчин подверглось уголовному преследованию за сексуальную связь с несовершеннолетними девочками? |
Prosecuted, even. | Даже осуждёнными. |
Regarding persons who commit assisted suicide, investigations indicate that 41 of such cases should not have been prosecuted. | Что касается людей, которые оказывали помощь при самоубийстве, 41 опрошенных полагает, что они не должны преследоваться уголовно. |
It appears that none of the persons who committed such acts have been prosecuted by the competent judicial authorities. | Судя по всему, никто из лиц, виновных в совершении таких действий, не привлекается к судебной ответственности компетентными судебными властями. |
Four persons have been prosecuted for bringing people to Australia illegally by boat each received a term of imprisonment | За контрабандный провоз иностранцев в Австралию по морю уголовному преследованию были подвергнуты четыре человека все они были приговорены к различным срокам тюремного заключения |
The delegation should provide details on actual cases that had been prosecuted. | Делегации следует представить конкретные факты по случаям, разбиравшимся в судебном порядке. |
Must be prosecuted. | Должно быть возбуждено уголовное дело. |
It is likely that a significant number of cases will not have been investigated or prosecuted by 20 May 2005. | Вполне вероятно, что до 20 мая 2005 года не будет завершено расследование или вынесение приговоров по значительному числу дел. |
Twenty five officers have been prosecuted none in 1999 2000 13 in 2001 5 in 2002 and 7 in 2003. | Привлечены 25 сотрудников, из этого числа за 1999 2000 годы не было, за 2001 год 13, за 2002 год 5, за 2003 год 72. |
As a result of these operations, more than 400 people of various nationalities have been arrested and are to be prosecuted. | В результате осуществления этих мер было задержано более 400 человек различных национальностей, и в настоящее время ведется судебное разбирательством против них. |
There have also been a number of times that completely random people have been prosecuted under this article simply for show, as part of the security services' fight against extremism. | Также известно немало случаев, когда совершенно случайных людей преследовали по этой статье просто для галочки , для выполнения плана определённых силовиков по борьбе с экстремизмом . |
Trespassers will be prosecuted. | Нарушители будут привлечены к ответственности. |
Trespassers will be prosecuted. | Нарушители будут наказаны. |
Abuses by the police had also been reported and members of the military had been prosecuted for summary executions. | Были вскрыты также злоупотребления со стороны сил порядка, и представители вооруженных сил были привлечены к ответственности за казни без надлежащего судебного разбирательства. |
The guilty parties were prosecuted. | Виновные были привлечены к ответственности. |
She states that Dr. H. B. committed suicide in 1985 none of the other doctors have been prosecuted they are still in practice. | Она утверждает, что д р Г.Б. совершил самоубийство в 1985 году в отношении других врачей не было возбуждено преследование, и они по прежнему практикуют. |
None of them had, however, been prosecuted for criticizing the Government, a party or the administration. | Никто из этих лиц не преследуется за критические высказывания в адрес правительства, какой либо партии или органа управления. |
Over the past two years, the offices of several publications had been attacked, and a number of journalists had been prosecuted. | За последние два года на многие издательства были совершены нападения, и многие журналисты были отданы под суд. |
But not one was ever prosecuted. | Но никому так и не было предъявлено обвинение. |
This offence shall be criminally prosecuted. | Дело о данном преступлении возбуждается по жалобе потерпевшего. |
The Russian government's increasing efforts to minimize user anonymity online have been complemented by a growing number of Internet users prosecuted for extremism related crimes. | Усиление попыток российского правительства минимизировать анонимность пользователей в Интернете было дополнено растущим числом пользователей, приговоренных за преступления, связанные с экстремизмом. |
That list, which had been drawn up by private persons, had been condemned by the authorities and those found responsible for it had been prosecuted. | Власти осудили действия частных лиц, которые составили этот список, и те, кто был признан виновным в составлении этого списка, были привлечены к ответственности. |
Subsequent police investigations of the incident were said to have been slow and half hearted, and no one was criminally prosecuted in relation to the event. | Последующее полицейское расследование инцидента было, как было заявлено, медленным и неоткровенным, и в связи с этим происшествием никто не преследовался в уголовном порядке. |
Bill posting prohibited. Offenders will be prosecuted. | Расклеивание рекламы запрещено. Нарушители будут преследоваться в судебном порядке. |
It has been a decade since the Southern District of New York last prosecuted a death penalty case. | Прошло десятилетие с тех пор, как Южный район Нью Йорка в последний раз вел случай смертного приговора. |
Please also provide information on any instances of violence against women that have been prosecuted under the general penal laws, and the outcomes of such court action. | Просьба также представить информацию о всех случаях насилия в отношении женщин, которые привели к уголовному преследованию в соответствии с общим уголовным законодательством и о результатах таких судебных действий. |
Since the adoption of the Act three years earlier, no one had been arrested or prosecuted under its provisions. | С момента принятия этого Закона три года назад никто не был арестован и не привлекался к судебной ответственности на основании его положений. |
In Burundi, there were some prisoners of conscience or opinion, and they had been prosecuted for inciting racial hatred. | В Бурунди имеется некоторое число узников совести или диссидентов, преследуемых за разжигание расовой ненависти. |
While noting the efforts made by the State party to combat trafficking for sexual slavery, the Committee is concerned that only a small number of cases have actually been investigated and prosecuted and that mainly fines and light sentences have been imposed in the cases that have been pursued. | Комитет озабочен также предполагаемым соучастием в этой незаконной деятельности полицейских и пограничных органов. |
Has prosecuted criminal cases as Deputy Public Prosecutor. | В качестве заместителя государственного прокурора осуществлял преследование в уголовном порядке. |
Men should be prosecuted for engaging in prostitution. | Мужчин тоже нужно привлекать к ответственности за занятие проституцией. |
No one was ever prosecuted for these acts. | Никто не преследовался за это в судебном порядке. |
Those responsible for his death were not prosecuted. | Виновные в его смерти не были судимы. |
They were eventually caught, however, and successfully prosecuted. | Однако все они в конечном итоге попали под суд и были осуждены. |
Related searches : Have Been - Prosecuted For - Successfully Prosecuted - Being Prosecuted - Criminally Prosecuted - Get Prosecuted - Legally Prosecuted - Personally Prosecuted - Might-have-been - Have Been Surprised - Have Historically Been - Have Been Utilized - Have Been Bound