Translation of "he is aware" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

He is Wise, Aware.
Всевышний Аллах ведает обо всех творениях, которые существовали в прежние времена, которые живут в настоящее время и которые появятся на свет в будущем. Он ведает о том, что именно земля пожирает от человеческих тел и что остается от них.
He is Wise, Aware.
Ведь Он Мудрый, Всезнающий!
Lo, He is Wise, Aware.
Воздаст Он им за их описания ведь Он мудрый, знающий!
Lo, He is Wise, Aware.
Ему было прекрасно известно об этом, ибо ничто не может быть сокрыто от Него. Ему было известно обо всем, что они совершали и лживо приписывали Ему, но, несмотря на это, Он продолжал одарять их здоровьем и пропитанием.
Lo, He is Wise, Aware.
Поистине, Аллах Всеведущ, Мудр и воздаст грешникам за их грехи!
Lo, He is Wise, Aware.
Воистину, Он мудрый, всеведущий.
Is He Who is aware of the deserts of every soul (as he who is aware of nothing)?
Разве ж Тот, Кто видит каждую душу, что она приобрела что она совершила (подобен ложным божествам)?
Is He Who is aware of the deserts of every soul (as he who is aware of nothing)?
Разве Тот, Кто заботится за каждым человеком и тем, что он приобретает, подобен ложным божествам? Но они приобщают сотоварищей к Аллаху.
Is He Who is aware of the deserts of every soul (as he who is aware of nothing)?
Разве Тот, Кто заботится за каждым человеком и тем, что он приобретает, подобен ложным божествам?
Is He Who is aware of the deserts of every soul (as he who is aware of nothing)?
Многобожники до того наглы и неразумны в своём неверии, что придали Аллаху сотоварищей и поклонялись им. Неужели можно уподобить Того, кто знает каждую душу, следит за ней, считая, что она приобретает из добра или зла, этим идолам?
Is He Who is aware of the deserts of every soul (as he who is aware of nothing)?
Разве тот, кто неотступно стоит над каждым живым существом и видит то, что оно вершит, подобен тому, кто не таков ?
Is He Who is aware of the deserts of every soul (as he who is aware of nothing)?
Неужто Тот, (Кто Покровителем и Стражем стоит) за каждою душой, И знает все, что делает она, (Сравни еще кому нибудь)?
Is he aware of the difficulty?
Знает ли он о сложности?
He is all penetrating, all aware.
Он добр к Своим возлюбленным рабам и осеняет их Своей милостью и добродетелью тогда, когда они и не помышляют об этом. Он защищает их от зла так надежно, что они даже не ожидают подобного покровительства.
He is all penetrating, all aware.
Он Тот, Кто в корень зрит мельчайших таинств, Владеет знанием всего!
He is aware of all things.
Поистине, Он о всякой вещи обо всем знает!
He is aware of all things.
Поистине, Он о всякой вещи ведущ!
He is aware of all things.
Он поступает так по Своему знанию и по Своей мудрости, потому что Он ведает обо всем сущем. Он ведает о Своих рабах, и каждому из них Он дарует в соответствии со своей мудростью столько, сколько пожелает.
He is aware of all things.
Он знает о всякой вещи.
He is aware of all things.
Поистине, Всевышний объемлет Своим знанием всякую вещь!
He is aware of all things.
Воистину, Он ведает обо всем сущем.
He is All Wise, All Aware.
Он повелевает и запрещает, вознаграждает и наказывает, творит и предопределяет в строгом соответствии с божественной мудростью. Он ведает обо всех тайнах и сокровенных мыслях и знает о самых незаметных деяниях, и это также подтверждает истинность единобожия.
He is All Wise, All Aware.
Он Мудрый, Ведающий.
He is Most Wise, All Aware.
Он Мудрый, Ведающий.
He is All Wise, All Aware.
Аллах Всеведущ и знает всё тайное и всё явное!
He is Most Wise, All Aware.
Слава Ему и в будущем веке он мудрый, ведающий,
He is the Subtile, the Aware.
Он Проницательный (или Добрый), Сведущий.
He is the Subtile, the Aware.
Ничто от Него не скрыто, и ведает Он обо всём!
He is the Subtile, the Aware.
Он проницательный, сведущий обо всем сущем .
He is the Subtile, the Aware.
(Он зрит во всяко естество) и ведает о всем, что суще.
He is aware that the work is difficult.
Он знает, что это сложная работа.
He is aware of his own fault.
Он сознаёт свою вину.
He is aware of his own fault.
Он сознаёт свою ошибку.
Is Tom aware of what he did?
Том отдаёт себе отчёт в том, что сделал?
Tom is aware of that, isn't he?
Том то в курсе?
He is all aware and all seeing.
Среди них есть и такие, чья вера приходит в порядок только тогда, когда они больны, а благополучие погубило бы их. Воистину, Я управляю делами Моих рабов, зная о том, что кроется в их сердцах, ведь Я Ведающий, Знающий .
And He is the Subtile, the Aware.
Он добр к Своим возлюбленным рабам и осеняет их Своей милостью и добродетелью тогда, когда они и не помышляют об этом. Он защищает их от зла так надежно, что они даже не ожидают подобного покровительства.
And He is the Subtle, the Aware.
Он Проницательный (или Добрый), Сведущий.
And He is the Subtle, the Aware.
Ничто от Него не скрыто, и ведает Он обо всём!
And He is the Subtle, the Aware.
Он проницательный, сведущий обо всем сущем .
And He is the Subtle, the Aware.
(Он зрит во всяко естество) и ведает о всем, что суще.
And He is the Subtile, the Aware.
Он Тот, Кто в корень зрит мельчайших таинств, Владеет знанием всего!
And He is aware of all things.
И (только) Он о всякой вещи обо всем знает!
He is indeed the Hearer, the Aware.
Поистине, Он Слышащий, Знающий Он слышит твое чтение Корана и слова восхваления Аллаха и знает твое намерение и деяния. !
And He is aware of all things.
Он о всякой вещи знающ!

 

Related searches : Is Aware - He Becomes Aware - He Became Aware - He Was Aware - He Makes Aware - Everybody Is Aware - Who Is Aware - Is Be Aware - Everyone Is Aware - Is Also Aware - Is Well Aware - She Is Aware - Is Aware About - Is Made Aware