Translation of "he is aware" to Russian language:
Examples (External sources, not reviewed)
He is Wise, Aware. | Всевышний Аллах ведает обо всех творениях, которые существовали в прежние времена, которые живут в настоящее время и которые появятся на свет в будущем. Он ведает о том, что именно земля пожирает от человеческих тел и что остается от них. |
He is Wise, Aware. | Ведь Он Мудрый, Всезнающий! |
Lo, He is Wise, Aware. | Воздаст Он им за их описания ведь Он мудрый, знающий! |
Lo, He is Wise, Aware. | Ему было прекрасно известно об этом, ибо ничто не может быть сокрыто от Него. Ему было известно обо всем, что они совершали и лживо приписывали Ему, но, несмотря на это, Он продолжал одарять их здоровьем и пропитанием. |
Lo, He is Wise, Aware. | Поистине, Аллах Всеведущ, Мудр и воздаст грешникам за их грехи! |
Lo, He is Wise, Aware. | Воистину, Он мудрый, всеведущий. |
Is He Who is aware of the deserts of every soul (as he who is aware of nothing)? | Разве ж Тот, Кто видит каждую душу, что она приобрела что она совершила (подобен ложным божествам)? |
Is He Who is aware of the deserts of every soul (as he who is aware of nothing)? | Разве Тот, Кто заботится за каждым человеком и тем, что он приобретает, подобен ложным божествам? Но они приобщают сотоварищей к Аллаху. |
Is He Who is aware of the deserts of every soul (as he who is aware of nothing)? | Разве Тот, Кто заботится за каждым человеком и тем, что он приобретает, подобен ложным божествам? |
Is He Who is aware of the deserts of every soul (as he who is aware of nothing)? | Многобожники до того наглы и неразумны в своём неверии, что придали Аллаху сотоварищей и поклонялись им. Неужели можно уподобить Того, кто знает каждую душу, следит за ней, считая, что она приобретает из добра или зла, этим идолам? |
Is He Who is aware of the deserts of every soul (as he who is aware of nothing)? | Разве тот, кто неотступно стоит над каждым живым существом и видит то, что оно вершит, подобен тому, кто не таков ? |
Is He Who is aware of the deserts of every soul (as he who is aware of nothing)? | Неужто Тот, (Кто Покровителем и Стражем стоит) за каждою душой, И знает все, что делает она, (Сравни еще кому нибудь)? |
Is he aware of the difficulty? | Знает ли он о сложности? |
He is all penetrating, all aware. | Он добр к Своим возлюбленным рабам и осеняет их Своей милостью и добродетелью тогда, когда они и не помышляют об этом. Он защищает их от зла так надежно, что они даже не ожидают подобного покровительства. |
He is all penetrating, all aware. | Он Тот, Кто в корень зрит мельчайших таинств, Владеет знанием всего! |
He is aware of all things. | Поистине, Он о всякой вещи обо всем знает! |
He is aware of all things. | Поистине, Он о всякой вещи ведущ! |
He is aware of all things. | Он поступает так по Своему знанию и по Своей мудрости, потому что Он ведает обо всем сущем. Он ведает о Своих рабах, и каждому из них Он дарует в соответствии со своей мудростью столько, сколько пожелает. |
He is aware of all things. | Он знает о всякой вещи. |
He is aware of all things. | Поистине, Всевышний объемлет Своим знанием всякую вещь! |
He is aware of all things. | Воистину, Он ведает обо всем сущем. |
He is All Wise, All Aware. | Он повелевает и запрещает, вознаграждает и наказывает, творит и предопределяет в строгом соответствии с божественной мудростью. Он ведает обо всех тайнах и сокровенных мыслях и знает о самых незаметных деяниях, и это также подтверждает истинность единобожия. |
He is All Wise, All Aware. | Он Мудрый, Ведающий. |
He is Most Wise, All Aware. | Он Мудрый, Ведающий. |
He is All Wise, All Aware. | Аллах Всеведущ и знает всё тайное и всё явное! |
He is Most Wise, All Aware. | Слава Ему и в будущем веке он мудрый, ведающий, |
He is the Subtile, the Aware. | Он Проницательный (или Добрый), Сведущий. |
He is the Subtile, the Aware. | Ничто от Него не скрыто, и ведает Он обо всём! |
He is the Subtile, the Aware. | Он проницательный, сведущий обо всем сущем . |
He is the Subtile, the Aware. | (Он зрит во всяко естество) и ведает о всем, что суще. |
He is aware that the work is difficult. | Он знает, что это сложная работа. |
He is aware of his own fault. | Он сознаёт свою вину. |
He is aware of his own fault. | Он сознаёт свою ошибку. |
Is Tom aware of what he did? | Том отдаёт себе отчёт в том, что сделал? |
Tom is aware of that, isn't he? | Том то в курсе? |
He is all aware and all seeing. | Среди них есть и такие, чья вера приходит в порядок только тогда, когда они больны, а благополучие погубило бы их. Воистину, Я управляю делами Моих рабов, зная о том, что кроется в их сердцах, ведь Я Ведающий, Знающий . |
And He is the Subtile, the Aware. | Он добр к Своим возлюбленным рабам и осеняет их Своей милостью и добродетелью тогда, когда они и не помышляют об этом. Он защищает их от зла так надежно, что они даже не ожидают подобного покровительства. |
And He is the Subtle, the Aware. | Он Проницательный (или Добрый), Сведущий. |
And He is the Subtle, the Aware. | Ничто от Него не скрыто, и ведает Он обо всём! |
And He is the Subtle, the Aware. | Он проницательный, сведущий обо всем сущем . |
And He is the Subtle, the Aware. | (Он зрит во всяко естество) и ведает о всем, что суще. |
And He is the Subtile, the Aware. | Он Тот, Кто в корень зрит мельчайших таинств, Владеет знанием всего! |
And He is aware of all things. | И (только) Он о всякой вещи обо всем знает! |
He is indeed the Hearer, the Aware. | Поистине, Он Слышащий, Знающий Он слышит твое чтение Корана и слова восхваления Аллаха и знает твое намерение и деяния. ! |
And He is aware of all things. | Он о всякой вещи знающ! |
Related searches : Is Aware - He Becomes Aware - He Became Aware - He Was Aware - He Makes Aware - Everybody Is Aware - Who Is Aware - Is Be Aware - Everyone Is Aware - Is Also Aware - Is Well Aware - She Is Aware - Is Aware About - Is Made Aware