Translation of "he was chosen" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

He was chosen captain.
Его выбрали капитаном.
He was among those chosen.
Он был среди этих избранных.
Lo! he was of Our chosen slaves.
Поистине, он из (числа) Наших рабов избранных очищенных от греха прелюбодеяния и ослушания !
Lo! he was of Our chosen slaves.
Поистине, он из Наших рабов искренних!
Lo! he was of Our chosen slaves.
Воистину, он был из числа Наших избранных (или искренних) рабов.
Lo! he was of Our chosen slaves.
Это благодаря Нашей милости, ведь Йусуф из Наших искренних, преданных рабов, которые усердно поклоняются Аллаху.
Lo! he was of Our chosen slaves.
Он истинно, из искренних служителей (Аллаха)!
He was chosen and he was a Messenger (and) a Prophet.
Это достоинство выделило его из череды пророков и посланников, и он заслужил прозвище Калим ар Рахман, из которого становится ясно, что он без посредников беседовал с Милостивым Аллахом. Вот почему далее Коран гласит
Verily! He was chosen and he was a Messenger (and) a Prophet.
Воистину, он был избранником (или искренним) и был посланником и пророком.
Verily! He was chosen and he was a Messenger (and) a Prophet.
Муса был праведником и предался всей своей душой и всем своим сердцем Аллаху, который его избрал пророком и посланником.
Verily! He was chosen and he was a Messenger (and) a Prophet.
Воистину, он был искренним, а также посланником, пророком.
Verily! He was chosen and he was a Messenger (and) a Prophet.
Он был, поистине, особо избран (Нами). Он был посланником и был пророком.
Verily! He was chosen and he was a Messenger (and) a Prophet.
Истинно, он был непорочен был посланник, пророк.
He was also chosen Player of the Year.
В сборной он выступает с 2004 года.
Lo! he was chosen, and he was a messenger (of Allah), a prophet.
Воистину, он был избранником (или искренним) и был посланником и пророком.
Lo! he was chosen, and he was a messenger (of Allah), a prophet.
Муса был праведником и предался всей своей душой и всем своим сердцем Аллаху, который его избрал пророком и посланником.
Lo! he was chosen, and he was a messenger (of Allah), a prophet.
Воистину, он был искренним, а также посланником, пророком.
Lo! he was chosen, and he was a messenger (of Allah), a prophet.
Он был, поистине, особо избран (Нами). Он был посланником и был пророком.
Lo! he was chosen, and he was a messenger (of Allah), a prophet.
Истинно, он был непорочен был посланник, пророк.
He was then chosen Abbot of Bangor, in 1123.
В 1123 году он передал аббатство своему племяннику.
He was chosen as the goalkeeper of the tournament.
Турнир Мвине начал в качестве резервиста Джорджа Колала.
Surely, he was one of Our chosen, guided slaves.
Поистине, он из (числа) Наших рабов избранных очищенных от греха прелюбодеяния и ослушания !
Surely, he was one of Our chosen, guided slaves.
Поистине, он из Наших рабов искренних!
Surely, he was one of Our chosen, guided slaves.
Воистину, он был из числа Наших избранных (или искренних) рабов.
Surely, he was one of Our chosen, guided slaves.
Это благодаря Нашей милости, ведь Йусуф из Наших искренних, преданных рабов, которые усердно поклоняются Аллаху.
Surely, he was one of Our chosen, guided slaves.
Он истинно, из искренних служителей (Аллаха)!
He was a chosen one, a Messenger, a Prophet.
Воистину, он был избранником (или искренним) и был посланником и пророком.
He was a chosen one, a Messenger, a Prophet.
Муса был праведником и предался всей своей душой и всем своим сердцем Аллаху, который его избрал пророком и посланником.
He was a chosen one, a Messenger, a Prophet.
Воистину, он был искренним, а также посланником, пророком.
He was a chosen one, a Messenger, a Prophet.
Он был, поистине, особо избран (Нами). Он был посланником и был пророком.
He was a chosen one, a Messenger, a Prophet.
Истинно, он был непорочен был посланник, пророк.
Jordan was nearer to the crash, so he was chosen over Gardner.
Однако поскольку Джордан был ближе к месту аварии, Абин Сур выбрал именно его.
He was Minister of Education when he was chosen to be Prime Minister in 1899.
В 1899 году как министр народного просвещения опубликовал первую официальную орфографию болгарского языка.
He was chosen because of his physical resemblance to Clough.
Он был выбран из за внешнего сходства с Брайаном Клафом.
In 1996 he was chosen Austrian Footballer of the Year.
После травмы решил завершить карьеру в Венеции.
He has been chosen.
Он избран.
In 1926, he was Chief of Staff of the Chosen Army.
В 1926 году начальник штаба армии японских войск в Корее.
He was a chosen one, both an apostle and a prophet.
Вот почему далее Коран гласит
He was a chosen one, both an apostle and a prophet.
Воистину, он был избранником (или искренним) и был посланником и пророком.
He was a chosen one, both an apostle and a prophet.
Муса был праведником и предался всей своей душой и всем своим сердцем Аллаху, который его избрал пророком и посланником.
He was a chosen one, both an apostle and a prophet.
Воистину, он был искренним, а также посланником, пророком.
He was a chosen one, both an apostle and a prophet.
Он был, поистине, особо избран (Нами). Он был посланником и был пророком.
He was a chosen one, both an apostle and a prophet.
Истинно, он был непорочен был посланник, пророк.
Tom was chosen captain.
Тома выбрали капитаном.
Why was Tom chosen?
Почему Тома выбрали?

 

Related searches : Was Chosen - He Has Chosen - Was Chosen Over - I Was Chosen - Was Not Chosen - Was Chosen For - He Was - He Was Released - He Was Rewarded - He Was Responsible - He Was Keen - He Was Kind