Translation of "he was chosen" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
He was chosen captain. | Его выбрали капитаном. |
He was among those chosen. | Он был среди этих избранных. |
Lo! he was of Our chosen slaves. | Поистине, он из (числа) Наших рабов избранных очищенных от греха прелюбодеяния и ослушания ! |
Lo! he was of Our chosen slaves. | Поистине, он из Наших рабов искренних! |
Lo! he was of Our chosen slaves. | Воистину, он был из числа Наших избранных (или искренних) рабов. |
Lo! he was of Our chosen slaves. | Это благодаря Нашей милости, ведь Йусуф из Наших искренних, преданных рабов, которые усердно поклоняются Аллаху. |
Lo! he was of Our chosen slaves. | Он истинно, из искренних служителей (Аллаха)! |
He was chosen and he was a Messenger (and) a Prophet. | Это достоинство выделило его из череды пророков и посланников, и он заслужил прозвище Калим ар Рахман, из которого становится ясно, что он без посредников беседовал с Милостивым Аллахом. Вот почему далее Коран гласит |
Verily! He was chosen and he was a Messenger (and) a Prophet. | Воистину, он был избранником (или искренним) и был посланником и пророком. |
Verily! He was chosen and he was a Messenger (and) a Prophet. | Муса был праведником и предался всей своей душой и всем своим сердцем Аллаху, который его избрал пророком и посланником. |
Verily! He was chosen and he was a Messenger (and) a Prophet. | Воистину, он был искренним, а также посланником, пророком. |
Verily! He was chosen and he was a Messenger (and) a Prophet. | Он был, поистине, особо избран (Нами). Он был посланником и был пророком. |
Verily! He was chosen and he was a Messenger (and) a Prophet. | Истинно, он был непорочен был посланник, пророк. |
He was also chosen Player of the Year. | В сборной он выступает с 2004 года. |
Lo! he was chosen, and he was a messenger (of Allah), a prophet. | Воистину, он был избранником (или искренним) и был посланником и пророком. |
Lo! he was chosen, and he was a messenger (of Allah), a prophet. | Муса был праведником и предался всей своей душой и всем своим сердцем Аллаху, который его избрал пророком и посланником. |
Lo! he was chosen, and he was a messenger (of Allah), a prophet. | Воистину, он был искренним, а также посланником, пророком. |
Lo! he was chosen, and he was a messenger (of Allah), a prophet. | Он был, поистине, особо избран (Нами). Он был посланником и был пророком. |
Lo! he was chosen, and he was a messenger (of Allah), a prophet. | Истинно, он был непорочен был посланник, пророк. |
He was then chosen Abbot of Bangor, in 1123. | В 1123 году он передал аббатство своему племяннику. |
He was chosen as the goalkeeper of the tournament. | Турнир Мвине начал в качестве резервиста Джорджа Колала. |
Surely, he was one of Our chosen, guided slaves. | Поистине, он из (числа) Наших рабов избранных очищенных от греха прелюбодеяния и ослушания ! |
Surely, he was one of Our chosen, guided slaves. | Поистине, он из Наших рабов искренних! |
Surely, he was one of Our chosen, guided slaves. | Воистину, он был из числа Наших избранных (или искренних) рабов. |
Surely, he was one of Our chosen, guided slaves. | Это благодаря Нашей милости, ведь Йусуф из Наших искренних, преданных рабов, которые усердно поклоняются Аллаху. |
Surely, he was one of Our chosen, guided slaves. | Он истинно, из искренних служителей (Аллаха)! |
He was a chosen one, a Messenger, a Prophet. | Воистину, он был избранником (или искренним) и был посланником и пророком. |
He was a chosen one, a Messenger, a Prophet. | Муса был праведником и предался всей своей душой и всем своим сердцем Аллаху, который его избрал пророком и посланником. |
He was a chosen one, a Messenger, a Prophet. | Воистину, он был искренним, а также посланником, пророком. |
He was a chosen one, a Messenger, a Prophet. | Он был, поистине, особо избран (Нами). Он был посланником и был пророком. |
He was a chosen one, a Messenger, a Prophet. | Истинно, он был непорочен был посланник, пророк. |
Jordan was nearer to the crash, so he was chosen over Gardner. | Однако поскольку Джордан был ближе к месту аварии, Абин Сур выбрал именно его. |
He was Minister of Education when he was chosen to be Prime Minister in 1899. | В 1899 году как министр народного просвещения опубликовал первую официальную орфографию болгарского языка. |
He was chosen because of his physical resemblance to Clough. | Он был выбран из за внешнего сходства с Брайаном Клафом. |
In 1996 he was chosen Austrian Footballer of the Year. | После травмы решил завершить карьеру в Венеции. |
He has been chosen. | Он избран. |
In 1926, he was Chief of Staff of the Chosen Army. | В 1926 году начальник штаба армии японских войск в Корее. |
He was a chosen one, both an apostle and a prophet. | Вот почему далее Коран гласит |
He was a chosen one, both an apostle and a prophet. | Воистину, он был избранником (или искренним) и был посланником и пророком. |
He was a chosen one, both an apostle and a prophet. | Муса был праведником и предался всей своей душой и всем своим сердцем Аллаху, который его избрал пророком и посланником. |
He was a chosen one, both an apostle and a prophet. | Воистину, он был искренним, а также посланником, пророком. |
He was a chosen one, both an apostle and a prophet. | Он был, поистине, особо избран (Нами). Он был посланником и был пророком. |
He was a chosen one, both an apostle and a prophet. | Истинно, он был непорочен был посланник, пророк. |
Tom was chosen captain. | Тома выбрали капитаном. |
Why was Tom chosen? | Почему Тома выбрали? |
Related searches : Was Chosen - He Has Chosen - Was Chosen Over - I Was Chosen - Was Not Chosen - Was Chosen For - He Was - He Was Released - He Was Rewarded - He Was Responsible - He Was Keen - He Was Kind