Translation of "held criminally liable" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Fourth, legal entities can be held criminally liable for crimes against humanity (Criminal Code, article 213 3)
в четвертых, уголовная ответственность за преступления против человечности может быть возложена на юридических лиц (статья 213 4 Уголовного кодекса)
(2) A person who has not executed a criminal command or order shall not be held criminally liable.
2) Лицо, не исполнившее противозаконный приказ или распоряжение, не подлежит уголовной ответственности .
In Kazakhstan, only physical persons are criminally liable for committed offences.
В Казахстане уголовную ответственность за совершенные преступления могут нести только физические лица.
Officials or individuals who violate the rights, freedoms and legitimate interests of disabled persons will be held disciplinarily, administratively and criminally liable.
В. Охрана здоровья и услуги в области здравоохранения
A surgeon who caused pain in the course of his or her legitimate duties, for example, could not be held criminally liable.
Например, к уголовной ответственности нельзя привлечь хирурга, который причинил страдания, законным образом выполняя свои профессиональные обязанности.
In other words, torture does not fall into the category of offences that have to have achieved their aims for the perpetrators to be held criminally liable.
Другими словами, пытка не подпадает под категорию преступлений, уголовная ответственность за совершение которых возникает лишь в том случае, если достигнуты цели этих преступлений.
Pursuant to article 20.1 of the Criminal Code, persons aged 16 or older at the time of the commission of a crime may be held criminally liable for it.
В соответствии со статьей 20.1 Уголовного кодекса уголовной ответственности подлежит лицо, достигшее ко времени совершения преступления шестнадцатилетнего возраста.
Persons who attained the age of 16 years before the commission of an offence are criminally liable under Turkmen law.
В соответствии с законодательством Туркменистана уголовной ответственности подлежат лица, которым до совершения преступления исполнилось шестнадцать лет.
He requested further information about follow up to the Durban Conference. He asked whether there had been any cases of corporate entities being held criminally liable for crimes against humanity (report, para.
Он просит дать больше информации о мерах по реализации решений Дурбанской конференции и спрашивает, наблюдались ли случаи, когда юридические лица признавались виновными по уголовному праву за преступления против человечности (пункт 162 доклада).
Most American journalists fully understand that Assange did not illegally obtain classified material the criminally liable party is whoever released the material to the site.
Большинство американских журналистов в полной мере понимают, что Ассанж получил секретные материалы законным путем сторона, которая несет уголовную ответственность это тот, кто выпустил материал на сайт.
If the shipper does not fulfill this obligation, it may be held liable.
Если грузоотправитель по договору не выполняет этого обязательства, то он может нести ответственность за это.
Persons who committed offences when aged between 14 and 16 are criminally liable for particularly serious crimes, the list of which is statutorily prescribed (Criminal Code, art.
Лица, совершившие преступления в возрасте от четырнадцати до шестнадцати лет подлежат уголовной ответственности за совершение особо тяжких преступлений, перечень которых определен законом (ст. 21 Уголовного кодекса Туркменистана).
Criminally punishable are abduction (art.
Уголовно наказуемыми являются похищение человека (ст.
81. Five drivers were held liable and one partially liable for the road accidents and their Field Directors were advised to take appropriate actions.
81. Пять водителей были признаны ответственными, а один частично ответственным за дорожно транспортные происшествия, и директорам их местных отделений было рекомендовано принять соответствующие меры.
In accordance with article 23 of the Criminal Code, persons who reached the age of 16 before committing an offence may be held criminally responsible. Minors between 14 and 16 years of age can be held criminally responsible for 23 types of offence.
Статьей 23 Уголовного кодекса Республики Таджикистан к уголовной ответственности могут быть привлечены лица, которым до совершения преступления исполнилось 16 лет, предусматривается наступление уголовной ответственности с 14 лет за совершение 23 видов преступлений.
This offence shall be criminally prosecuted.
Дело о данном преступлении возбуждается по жалобе потерпевшего.
The Aruban Criminal Code (AB 1991, No. GT 50), taken in conjunction with the National Ordinance implementing the Torture Convention, makes anyone who commits the offence of torture criminally liable.
В соответствии с Уголовным кодексом Арубы (АВ 1991,  GT 50), рассматриваемом в сочетании с Общенациональным постановлением об осуществлении Конвенции против пыток, любое лицо, совершившее преступление в виде пытки, несет уголовную ответственность.
In this context, the State party points out that under Norwegian law, a defendant does not have to give any affirmation and is not criminally liable for giving a false statement.
В этом контексте государство участник отмечает, что согласно норвежскому праву ответчик не обязан делать какие либо подтверждающие заявления и не несет уголовной ответственности за дачу ложных показаний.
Who is to be held legally liable for this perversion of the law and basic moral principles?
Кто же должен понести юридическую ответственность за это извращение правовых и основных моральных принципов?
Performance of illegal medical sterilization is criminally punishable.
Незаконное проведение медицинской стерилизации влечет за собой уголовную ответственность.
Shares and debentures held in an exempt company are also not liable to estate duty in the Territory.
Кроме того, на территории акции и облигации освобожденных от уплаты налогов компаний не облагаются наследственными пошлинами.
Supposedly, now, as then, the world is criminally indifferent.
Будто бы сейчас, как и тогда, мир преступно безразличен.
They're not legally liable.
Перед законом они чисты.
The company is liable...
Железная дорога обязуется..
Chair's liable to break.
Стул очень хрупкий.
Courts have not yet had to decide whether advertisers can be held liable for spyware that displays their ads.
До настоящего времени судебная система не решила, ответственны ли рекламодатели за spyware, показывающее их рекламу.
Accountability demands that those providing resources, delivering programmes and services and receiving assistance are held liable, answerable, and responsible.
Доступность предполагает распространение и активное использование информации с учетом гендерных и культурных аспектов.
As a result of the reviews, violations were detected in 2 cases and 4 persons were held administratively liable.
В результате этих проверок были выявлены нарушения по двум делам и четыре сотрудника были привлечены к административной ответственности.
Criminally prosecuting thought crimes is extremely tempting to security organs.
Практика уголовного преследования за преступления мысли чрезвычайно соблазнительна для карательных органов.
You're liable to croak him.
Ты не должен убить его.
I'm liable to get shot.
Мне грозит расстрел?
But he's liable to die.
Но он может умереть.
Some 7,000 parents have been held administratively liable for criminal mischief perpetrated by teenagers between the ages of 14 and 16.
Около 7 тысяч родителей привлечены к административной ответственности за хулиганство, совершенное подростками в возрасте от 14 до 16 лет.
These articles are liable to duty.
С этих вещей взимается пошлина.
Anybody's tongue is liable to slip.
Ну, оговорился, с кем не бывает.
How much are you liable for?
На сколько он застрахован?
America's legal system makes sure that firms that produce a defective, and particularly an unsafe product, are held liable for the consequences.
Американская правовая система следит за тем, чтобы фирмы, которые производят неисправный и, в особенности, опасный товар, несли ответственность за последствия.
Each State Party shall take the necessary measures to hold criminally responsible
Каждое государство участник принимает необходимые меры с целью привлечения к уголовной ответственности
Where the activities of a company constituted international crimes, both the command structure and the offender should be held criminally responsible and possibly referred to the International Criminal Court.
Когда в действиях компании имеется состав международного преступления, уголовную ответственность должны нести и структуры управления, и правонарушитель, а дело может быть передано в Международный суд.
It's liable to get chilly before morning.
Постарайся не замёрзнуть до рассвета.
I'm liable to die, just like that.
Я могу умереть в любую минуту!
And humans are liable to make mistakes.
А человек может совершать ошибки.
I'm Liable to get real Lazy and
Совсем обленюсь и...
Mrs. Grant, somebody's liable to steal them.
Миссис Грант, очень возможно, ктонибудь стащит их
Ah, it's liable to fall back down.
Послушайте, а ваше кресло устало.

 

Related searches : Criminally Liable - Held Liable - Are Held Liable - Held Legally Liable - Held Liable Towards - Held Liable For - Is Held Liable - Being Held Liable - Held Financially Liable - Not Held Liable - Criminally Insane - Criminally Minded - Criminally Responsible