Translation of "help to prosper" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Help - translation : Help to prosper - translation : Prosper - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
(Prosper, a. | Гундахар ( ок. |
I've been so lucky, received so much help and inspiration in my life, so I want to help give aspiring North Koreans a chance to prosper with international support. | Мне сказочно повезло получить столько помощи и ободрения, поэтому и я хочу помочь новоприбывшим корейцам увеличить шансы на успех с международной помощью. |
We must prosper! | We must prosper! |
Prosper Gallery, Tokyo. | Prosper Gallery, Токио. |
In Nigeria, former President Olusegun Obasanjo has a huge diversified farm and has pushed for policies to help absentee farmers prosper. | В Нигерии бывший президент Олусегун Обасанджо имеет огромную многопрофильную ферму, он добился политических мер, которые помогли бы процветать дистанционным фермерам. |
India wanted Pakistan to prosper and grow, and in turn wanted Pakistan to permit it to prosper in harmony and fraternity. | Индия хочет, чтобы Пакистан процветал и развивался и чтобы он дал ей возможность жить в условиях согласия и мира. |
Live Long and Prosper | Живите долго и счастливо |
Live long and prosper. | Живите долго и счастливо! |
You may haply prosper. | Сторонитесь же этого, чтобы вы оказались счастливыми! |
Live long and prosper. | Живи долго и процветай. |
Live long and prosper. | Живите долго и процветайте. |
Live long and prosper. | Здравствуй и процветай! |
You may haply prosper. | Сторонитесь же этого, может быть, вы окажетесь счастливыми! |
You may haply prosper. | Сторонитесь же ее, быть может, вы преуспеете. |
You may haply prosper. | Воздерживайтесь от этих дурных деяний, чтобы обрести счастье в ближайшей жизни и блаженство рая в будущей жизни! |
You may haply prosper. | Сторонитесь этого, быть может, вы преуспеете. |
You may haply prosper. | Так воздержитесь же от этих искушений, Чтоб обрести вам (счастье и) успех. |
None can prosper alone. | Ни одно из государств не может процветать в одиночку. |
I see you prosper. | Я смотрю ты процветаешь. |
... Make him prosper, honoured Apollo. | Два ремня, перекрещенные на его спине (см. |
But sorcerers do not prosper.' | И (ведь) не будут счастливы колдуны (ни в этом мире, ни в Вечной жизни)! |
But sorcerers do not prosper.' | Не будут счастливы колдующие! |
But sorcerers do not prosper.' | Подождите немного, и вы увидите, кто из нас обретет успех и спасение . Впоследствии им действительно стало ясно, что успех как в мирской, так и в будущей жизнях был на стороне Мусы. |
But sorcerers do not prosper.' | Воистину, колдуны не преуспеют . |
But sorcerers do not prosper.' | Соберите для этого всех колдунов, хотя я уверен, что они никогда не смогут этого доказать . |
But sorcerers do not prosper.' | Ведь чародеи не обретут преуспеяния . |
But sorcerers do not prosper.' | Не благоденствовать колдующим (неверцам)! |
But sorcerers do not prosper.' | Волхвующие не будут счастливы. |
The guilty will never prosper. | Поистине, не бывают счастливы не обретут успеха бунтари многобожники ! |
The guilty will never prosper. | Поистине, не бывают счастливы грешники! |
The guilty will never prosper. | Воистину, грешники не преуспеют. |
The guilty will never prosper. | Поистине, успех никогда не сопутствует неверному, и он всегда терпит убытки из за того, что не уверовал и навлёк на себя гнев Аллаха. |
The guilty will never prosper. | Воистину, не достичь грешникам преуспеяния. |
The guilty will never prosper. | Поистине, таким, кто во грехе, Не знать счастливого блаженства. |
The guilty will never prosper. | Виновные в этом несчастны. |
Such wrong doers never prosper. | Поистине, не будут счастливы творящие зло! |
Verily Allah's party shall prosper. | О да, поистине, партия Аллаха они обретшие счастье (в этом мире и в Вечной жизни)! |
Such wrong doers never prosper. | Поистине, не будут счастливы неправедные! |
Verily Allah's party shall prosper. | О да, поистине, партия Аллаха они счастливые! |
Such wrong doers never prosper. | Воистину, беззаконники не преуспеют . |
Verily Allah's party shall prosper. | Воистину, партия Аллаха это преуспевшие. |
Such wrong doers never prosper. | Они потерпят убыток . |
Verily Allah's party shall prosper. | Поистине, партия Аллаха преуспевшая! |
Verily Allah's party shall prosper. | Воистину, сторонники Аллаха преуспевшие. |
Such wrong doers never prosper. | Поистине, неправедным не быть во благе! |
Related searches : Continued To Prosper - Continues To Prosper - Continue To Prosper - Ability To Prosper - Prosper From - Prosper Meniere - Will Prosper - Can Prosper - Prosper Economically - Prosper Future - Prosper Well - Thrive And Prosper - Grow And Prosper