Translation of "his own house" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

His own house - translation : House - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Tom built his own house.
Том построил свой собственный дом.
Everyone went to his own house,
И разошлись все по домам.
He set fire to his own house.
Он поджёг свой собственный дом.
He set fire to his own house.
Он поджёг собственный дом.
He has a house of his own.
У него есть собственный дом.
Solomon was building his own house thirteen years, and he finished all his house.
А свой дом Соломон строил тринадцать лет и окончил весь дом свой.
But Solomon was building his own house thirteen years, and he finished all his house.
А свой дом Соломон строил тринадцать лет и окончил весь дом свой.
Does he have his own house in Japan?
У него есть свой дом в Японии?
And every man went unto his own house.
И разошлись все по домам.
Hasn't he got a house of his own?
А у него нет своего дома?
Does your brother have his own house in Germany?
У твоего брата собственный дом в Германии?
Does your brother have his own house in Germany?
У Вашего брата собственный дом в Германии?
His own rent for the factory, or even his own rent for his own house, it all has to be paid in Yuan.
Даже арендная плата за завод, или даже плата за его дом, все это должно быть оплачено в юанях.
And his servants conspired against him, and slew him in his own house.
И составили против него заговор слуги его, и умертвили его в доме его.
Jesus said to them, A prophet is not without honor, except in his own country, and among his own relatives, and in his own house.
Иисус же сказал им не бывает пророк без чести, разве только в отечестве своем и у сродников и в доме своем.
But Jesus said unto them, A prophet is not without honour, but in his own country, and among his own kin, and in his own house.
Иисус же сказал им не бывает пророк без чести, разве только в отечестве своем и у сродников и в доме своем.
Do you think he could have gone into his own house?
Вообщето он мог вернуться к себе.
His servants conspired against him, and put him to death in his own house.
И составили против него заговор слуги его, и умертвили его в доме его.
I own the house.
Это мой дом.
Jerubbaal the son of Joash went and lived in his own house.
И пошел Иероваал, сын Иоасов, и жил в доме своем.
Fine thing, master of the house turned out of his own kitchen!
Хорошенькое дело, домовладельца выпроваживают из его собственной кухни!
One that ruleth well his own house, having his children in subjection with all gravity
хорошо управляющий домом своим, детей содержащий впослушании со всякою честностью
The king said, Let him return to his own house, but let him not see my face. So Absalom returned to his own house, and didn't see the king's face.
И сказал царь пусть он возвратится в дом свой, а лица моего не видит. И пошел Авессалом в свой дом, а лица царского не видал.
I hope to own my own house someday.
Я надеюсь когда нибудь стать владельцем дома.
Me, Giuseppe Martini, I own my own house.
Я, Джузеппе Мартини, теперь имею собственный дом.
And the king said, Let him turn to his own house, and let him not see my face. So Absalom returned to his own house, and saw not the king's face.
И сказал царь пусть он возвратится в дом свой, а лица моего не видит. И пошел Авессалом в свой дом, а лица царского не видал.
And Jerubbaal the son of Joash went and dwelt in his own house.
И пошел Иероваал, сын Иоасов, и жил в доме своем.
I have my own house.
У меня собственный дом.
I've got my own house.
У меня есть свой дом.
Above the horse gate, the priests made repairs, everyone across from his own house.
Далее ворот Конских чинили священники, каждый против своего дома.
All the kings of the nations, sleep in glory, everyone in his own house.
Все цари народов, все лежат с честью, каждый в своей усыпальнице
one who rules his own house well, having children in subjection with all reverence
хорошо управляющий домом своим, детей содержащий впослушании со всякою честностью
His partner and agricultural leader, Benjamín Lezcano, was executed by hit men in his own house in 2013.
Его коллега илидер фермеров Бенхамин Лескано был убит наёмниками в собственном доме в 2013 году.
I got my own house, too.
Я построил дом.
You said you own the house?
Вы, сказали, что владеете этим домом?
All right, I own this house.
Ладно, это мой дом.
LeRoy, I own this apartment house.
ЛеРой, мне принадлежит этот дом.
So Manasseh slept with his fathers, and they buried him in his own house and Amon his son reigned in his place.
И почил Манассия с отцами своими, и похоронили его в доме его. И воцарился Амон, сын его, вместо него.
So Manasseh slept with his fathers, and they buried him in his own house and Amon his son reigned in his stead.
И почил Манассия с отцами своими, и похоронили его в доме его. И воцарился Амон, сын его, вместо него.
It happened at the end of twenty years, in which Solomon had built the house of Yahweh, and his own house,
По окончании двадцати лет, в которые Соломон строил дом Господень и свой дом,
They were offended by him. But Jesus said to them, A prophet is not without honor, except in his own country, and in his own house.
И соблазнялись о Нем. Иисус же сказал им не бывает пророк без чести, разве только вотечестве своем и в доме своем.
His house.
Его дом.
We want a house of our own.
Мы хотим свой собственный дом.
Do you own a house in Italy?
Вы владеете домом в Италии?
It must be in her own house.
Он должен быть в ее собственном доме.

 

Related searches : Own House - His Own - His House - My Own House - Their Own House - An Own House - Own A House - Her Own House - His Own Son - His Own Account - His Own Agenda - With His Own - His Own Money - His Own Opinion