Translation of "historically low levels" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Greenland's shrimp fishery is by far the largest source of income, since cod catches have dropped to historically low levels.
Ловля креветок в Гренландии пока что является крупнейшим источником дохода, так как уловы трески упали до исторически низкого уровня.
Low levels of corruption.
Низкий уровень коррупции.
Low levels of education.
недостаточное базовое образование
Levels of theft are low.
Уровень краж очень низкий.
Prices went to amazingly low levels.
Цены достигли невероятно низкого уровня.
Paradoxically, France is currently borrowing at historically low rates never before has it benefited from such low borrowing costs.
Как это ни парадоксально, но Франция в настоящее время получает займы по исторически низким ставкам, которыми никогда прежде не пользовалась.
Historically, the region's black community has witnessed high levels of state sponsored violence.
Исторически чернокожая община этого региона была свидетелем высокого уровня насилия, поддерживавшегося государством.
By studying the levels of ApoER2 mRNA, low levels of ApoER2 were discovered.
Предполагается, что ApoER2 образует комплексы с NMDAR и белком PSD95.
Inventories are actually at historically normal levels and 10 higher than five years ago.
Материальные запасы фактически находятся на обычных уровнях с исторической точки зрения и на 10 выше, чем пять лет назад.
Normal levels LH levels are normally low during childhood and, in women, high after menopause.
В норме отмечаются низкие уровни ЛГ в детском возрасте и высокие у женщин в менопаузе.
In Europe, the average ratio of home prices to incomes is slightly below its long term average, mainly because housing prices in Germany are at historically low levels by this measure.
В Европе среднее соотношение цен на жилье и доходов несколько ниже долгосрочных средних показателей, главным образом, это объясняется тем, что в Германии исторически установлены невысокие цены на недвижимость.
Unionization has historically been low and continues to decline as in most of the U.S. generally.
Теннесси является местом с наибольшим количеством пещер в США, на сегодняшний день зарегистрировано более 8350.
Historically, chemical neurotoxicity was examined in adults often through cases of high levels of occupational exposure.
Традиционно химическая нейротоксичность исследовалась на взрослых, часто в случаях высокого уровня профессионального облучения.
Deeply concerned by the low levels of official development assistance,
будучи глубоко обеспокоена низкими уровнями официальной помощи в целях развития,
But then, after World War I, things dropped, and we get this historically low level of polarization.
Но затем, после Первой мировой, напряжение спало, и мы достигли исторически низкого уровня поляризации.
Asset prices stocks, commercial real estate, and even oil are, historically, at high levels around the world.
Исторически сложилось так, что стоимость активов акций, коммерческой недвижимости и даже нефти во всем мире высока.
Their high HDI ranking reflects the fact that many SIDS have relatively low levels of infant mortality, relatively high life expectancy and relatively low levels of illiteracy.
Высокий показатель ИРЛР отражает тот факт, что во многих МОРГ наблюдается относительно низкий уровень детской смертности, относительно высокий показатель продолжительности предстоящей жизни и относительно низкий показатель неграмотности.
Nominal long term interest rates also remained at very low levels.
Номинальные долгосрочные процентные ставки также оставались весьма низкими.
They tend to have roof fall and very low oxygen levels.
В них ненадёжные крепления для потолков и низкий уровень кислорода.
Today s historically low interest rates should encourage long term investment, as they lower the current cost of capital.
Сегодняшние традиционно низкие величины процентной ставки должны способствовать долгосрочным инвестициям, поскольку они снижают стоимость капитала.
Still, the levels of drug related violence in Mexico remained relatively low.
Тем не менее, уровень связанного с наркотиками насилия в Мексике оставался относительно низким.
In other countries in Oceania, HIV infection levels are still very low.
В других странах Океании количество ВИЧ инфицированных лиц по прежнему находится на весьма низком уровне.
Many conflicts erupt in poor countries with low levels of human capital.
Многие конфликты происходят в бедных странах с низким уровнем развития человеческого потенциала.
In other words, we start paying income tax at low salary levels.
Другими словами, мы начинаем платить подоходный налог при низких уровнях заработной платы.
The latter is presently low and difficult to distinguish from background levels.
Концентрация последних в настоящее время низка, и ее трудно отличить от естественного фона.
Housing built during this period had characteristically low levels of thermal efficiency.
Для построенных в этот период жилых домов характерен низкий уровень термоизоляционной эффективности.
So right now banks are paying at best, you know, one percent per year Which is, historically, extremely low.
Сейчас банки в лучшем случае платят 1 , который является экстремально низким процентом за всю историю.
Nearly all LLDCs have a low per capita GDP, reflecting low income levels, limited domestic savings capacity and a generally low level of economic development.
Хотя средний уровень ВВП НВМРС на душу населения в 2003 году составлял около 415 долл.
These indexes are a result of the low levels of life expectance, low access to health care services and education.
Эти значения индекса определяются низкими показателями продолжительности жизни и ограниченным доступом к медико санитарному обслуживанию и образованию.
Inequitable and low levels of access to education low enrolment rates for girls, and persistent disparities between girls and boys.
ограниченный и неравный доступ к образованию небольшой коэффициент охвата девочек школьным образованием и сохраняющееся неравенство между девочками и мальчиками
Historically, a key feature of the former Soviet Union energy economy has been the very low level of energy prices.
Ключевой проблемой экономии энергии в России и объяснением ее нехватки явля ется низкий уровень цен на энергию.
Research in malaria and other tropical diseases receives very low levels of funding.
Так, очень скудно финансируются исследования в области малярии и других тропических заболеваний.
Low levels of education prevent too many societies from realizing their full potential.
Низкий уровень образования не позволяет многим обществам реализовать в полной мере свой потенциал.
We will never get back to those low levels of polarization, I believe.
На мой взгляд, мы никогда не вернёмся к тем низким уровням поляризации.
Staff training levels in enterprises and organisational support have so far remained low.
Уровень обучения сотрудников на предприятиях и организационная поддержка остаются, на настоящий момент, низкими.
Completely unprecedented, historically.
Это беспрецедентный показатель за всю историю.
Violence against women is a manifestation of historically unequal power relations between men and women on both individual and societal levels.
Насилие в отношении женщин является отражением исторически сложившихся неравноправных отношений главенства и подчиненности между мужчинами и женщинами как на межличностном уровне, так и в обществе.
This can lead to a downward spiral in what were in most cases historically very good levels of public transport availability.
Это может привести к тому, что системы общественного транспорта будут деградировать по нисходящей спирали там, где когда то наблюдались высокие уровни обеспечения общественным транспортом.
Low levels of literacy and education had aggravated unemployment, estimated at 30 per cent.
Низкий уровень грамотности и образования еще более усугубляет проблему безработицы, которая, по оценкам, составляет 30 процентов.
On the energy supply side, low and distorted price levels do not encourage utili
С точки зрения энергопотребления низкие цены на энергию делают экономически невыгодными мероприятия по энергосбере
He swings his shield low, levels at the head, but drops point before shock.
Он опускает щит, потом поднимает его и отводит чуть в сторону перед ударом.
At either short end of the temple, there is a low triangle, and historically, those were areas that were filled with sculptures.
На каждой узкой стороной храма, располагался низкий треугольник, который, исторически, было тем местом, которое украшалось скульптурами.
Compared to the advanced countries, the developing world now has both low per capita incomes and low per capita levels of carbon emissions.
Это центральная проблема, с которой сталкивается мир, пока он пытается придумать план, как сражаться с изменением климата.
Compared to the advanced countries, the developing world now has both low per capita incomes and low per capita levels of carbon emissions.
По сравнению с экономически развитыми странами, развивающийся мир сейчас имеет и низкий уровень доходов на душу населения, и низкий уровень выбросов углерода на душу населения.
Popular equity investments, such as shares in Safaricom, are already trading at unexpectedly low levels.
Популярные инвестиции в акционерный капитал, как акции Safaricom , уже торгуются на неожиданно низком уровне.

 

Related searches : Historically Low - Historically High Levels - Low Debt Levels - Low Inventory Levels - Low Sound Levels - At Low Levels - Historically Speaking - Historically Grown - Historically Accurate - Historically Specific - Historically Grounded - Historically Known - Historically Considered