Translation of "hold responsible for" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

I hold you responsible for that costume.
Знай, что отвечаешь за этот костюм, своей собственной жизнью, если, что случится, я разобью твою морду.
I'll hold you responsible for any damage.
Вы будете отвечать за этот произвол.
I hold you responsible!
Возлагаю вину на вас!
They will hold you responsible.
Подожди, Шестопалов.
We hold the parties directly responsible for fulfilling their commitments.
Мы возлагаем на все стороны прямую ответственность за выполнение своих обязательств.
Mr. Secretary General, Bosnians hold you responsible for this situation.
Г н Генеральный секретарь, боснийцы считают Вас ответственным за эту ситуацию.
God does not hold you responsible for your unintentional oaths, but He holds you responsible for your intentions.
Не взыщет с вас Аллах не станет наказывать за пустословие в ваших клятвах за ненамеренно произнесенную клятву , но взыщет накажет Он за то, что приобрели ваши сердца за ваши намерения .
God does not hold you responsible for your unintentional oaths, but He holds you responsible for your intentions.
Аллах не взыскивает с вас за пустословие в ваших клятвах, но взыскивает за то, что приобрели ваши сердца.
God does not hold you responsible for your unintentional oaths, but He holds you responsible for your intentions.
Аллах не призывает людей к ответу, если они клянутся о событиях, которые произошли в прошлом, полагая при этом, что говорят правду. Однако люди непременно ответят за клятвы, которые они принесли преднамеренно.
God does not hold you responsible for your unintentional oaths, but He holds you responsible for your intentions.
Аллах не призовет вас к ответу за непреднамеренные клятвы, но призовет вас к ответу за то, что приобрели ваши сердца.
God does not hold you responsible for your unintentional oaths, but He holds you responsible for your intentions.
Аллах прощает вас за некоторые клятвы. Он не наказывает за пустословие в ваших клятвах, данных без злого умысла в ваших сердцах, и не взыскивает с вас за клятвы, которые вы даёте, будучи уверенными в том, что что то произошло, а на самом деле вы заблуждались.
God does not hold you responsible for your unintentional oaths, but He holds you responsible for your intentions.
Аллах не наказывает вас за пустопорожние клятвы, но наказывает за то, что замыслили ваши сердца.
You can't hold one person responsible.
Нельзя валить все на одного человека.
No jury will hold you responsible.
Ни один суд не признает тебя виновным.
I thought I'd hold the temple responsible.
Нужно принять жёсткие меры, чтобы он заплатил. Или вы заплатите? Я всегда считал, что храм держит слово.
When these policies fail, citizens hold mayors responsible.
Там, где эта политика терпит неудачу, ответственность в глазах горожан ложится на мэра.
The majority of Serbs hold Milosevic responsible for the decline of their society.
Большинство сербов считали Милошевича ответственным за упадок их общества.
The purpose is to hold Patti LaBelle responsible for her conduct, Davis said.
Цель заставить Патти ЛаБелль отвечать за свой поступок , сказал Девис.
God does not hold you responsible for your unintentional oaths, but He holds you responsible for your intentions. God is Forgiving and Forbearing.
Господь не спросит с вас за пустословье клятв, Он спросит с вас за то лишь, Что схоронилось в вашем сердце, Ведь всепрощающ и воздержан Он!
God does not hold you responsible for your unintentional oaths, but He holds you responsible for your intentions. God is Forgiving and Forbearing.
Бог не будет наказывать вас за празднословие в клятвах ваших но накажет вас за то, что усвоили себе сердца ваши Бог прощающий, кроткий.
First, we're going to hold the responsible parties accountable.
Во первых, виновные понесут наказание.
There's no way they can hold you legally responsible.
Они не могут задержать вас на законных основаниях.
It's too easy. You'll see who the court will hold responsible.
Вот увидишь, кого суд признает виновным, вот увидишь!
But it is condescending to refuse to hold many of them partly responsible for their own plight.
Будет более снисходительно, если отказаться от того, чтобы частично обвинять их в их собственных обязательствах.
To date it has not been possible to identify and hold accountable those responsible for those deaths.
К настоящему времени не удалось установить личность тех, кто несет ответственность за гибель сотрудников, и привлечь их к ответственности.
We hold UNPROFOR directly responsible for the two men who were under their protection and taken hostage.
Мы считаем, что СООНО несут прямую ответственность за участь этих лиц, которые находились под их охраной и были взяты в качестве заложников.
There is a clear responsibility by the Egyptian government to hold accountable those responsible for these attacks.
Есть четкая обязанность Египетского государства заставить ответить тех, кто ответственны за эти нападения.
Each State Party shall take the necessary measures to hold criminally responsible
Каждое государство участник принимает необходимые меры с целью привлечения к уголовной ответственности
Responsible for
Отвечала за
In the letter, they say they hold the authorities responsible his physical well being.
Они заявляют, что считают власти ответственными за состояние Карруби.
Ordinary Nigerians hold the Khaki Boys, as army officers are derisively called, responsible for today's wrecked economy and social malaise.
Простые нигерийцы считают, что именно ребята в хаки , как презрительно называют военных, несут ответственность за сегодняшнее плачевное экономическое положение страны и социальные проблемы.
In November 2012, the Kremlin's media regulator, Roskomnadzor, declined to hold Internet search engines responsible for the content they index.
В ноябре 2012 года Роскомнадзор (регулирующий орган Кремля по вопросам СМИ) отказался призвать поисковые системы к ответственности за контент, который они индексируют.
This point of view raises the fear that such attribution makes it impossible to hold others responsible for their actions.
Такая точка зрения вызывает беспокойство, что в такой ситуации люди не могут нести ответственность за своё поведение.
The United Nations continued to hold the Government of Turkey responsible for the maintenance of the status quo in Varosha.
Организация Объединенных Наций по прежнему возлагает на правительство Турции ответственность за сохранение статус кво в Вароше.
It was unfair to hold the Iraqi Government responsible for a situation which the allied forces were unable to control.
Несправедливо возлагать на правительство Ирака вину за положение в этом районе, которое не способны контролировать союзнические войска.
1. Each State Party shall take the necessary measures to hold criminally responsible at least
1. Каждое государство участник принимает необходимые меры с целью привлечения к уголовной ответственности по крайней мере
I am convinced history will hold us responsible if we let this opportunity slip by...
Для помощи Лон Нолу США и Южный Вьетнам были вынуждены в конце апреля ввести свои войска в Камбоджу.
The United Nations should have the means, where necessary, to hold such individuals personally responsible.
Организация Объединенных Наций должна иметь возможность, когда это необходимо, привлекать таких людей к персональной ответственности.
Responsible for Serious
ответственных за серьезные нарушения
Despite the time that's gone by, there are still calls to hold state officials responsible for what happened to the students.
Несмотря на то, что прошло уже много времени, ответвственные за трагедию лица до сих пор занимают свои посты в государственных учреждениях.
It also continues to hold the military authorities responsible for the safety and security of all United Nations personnel in Haiti.
Он также продолжает считать военные власти ответственными за безопасность всего персонала Организации Объединенных Наций в Гаити.
Having said this, we hold the Haitian military authorities responsible for the safety of the members and property of the Mission.
Исходя из вышесказанного, мы считаем гаитянские военные власти ответственными за безопасность членов Миссии и за сохранность ее имущества.
It was resolved to hold annual meetings of the organizations and authorities responsible for national programmes of action in the region.
Было принято решение проводить ежегодные совещания организаций и ведомств, отвечающих за национальные программы действий в регионе.
In addition, the United Nations continues to hold the Government of Turkey responsible for the maintenance of the status quo in Varosha.
Кроме того, Организация Объединенных Наций по прежнему считает правительство Турции ответственным за сохранение статус кво в Вароше.
We hold those journalists, editors, directors and owners responsible who leaked private details of her life.
Мы считаем виновными журналистов, редакторов и владельцев тех изданий, которые раскрыли подробности её частной жизни.

 

Related searches : Hold Responsible - Hold You Responsible - Hold Them Responsible - Responsible For - Hold For - Those Responsible For - Responsible For Delivery - Department Responsible For - Largely Responsible For - Responsible For Operating - Primary Responsible For - Responsible For Processing - Responsible For Preparation - Most Responsible For