Translation of "hopes and expectations" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Such are my hopes and expectations for the LHC. | Таковы мои надежды и ожидания от БАКа. |
However, subsequent experience has tempered these hopes and expectations. | Однако дальнейший опыт умерил эти надежды и ожидания. |
Many expectations and hopes were created and many plans were made. | Возникли большие ожидания и надежды, строились большие планы. |
Soaring speeches, high hopes, and great expectations have yielded minimal returns. | Стремительный рост выступлений, большие надежды и большие ожидания принесли минимальные результаты. |
Pro speras, speras, hope in accordance with our hopes and expectations. | Pro speras, speras, надежда, отвечающая нашим чаяниям и ожиданиям. |
Many of us had our hopes and expectations raised at that Summit. | Много надежд и чаяний породила та Встреча в верхах. |
Genetic prediction marks the intersection of scientific possibilities, economic interests, and consumer hopes and expectations. | Анализ генетической предрасположенности является пересечением научных возможностей, экономических интересов, надежд и ожиданий потребителей. |
That successful Seminar would help fulfil expectations and hopes that had long been thwarted by the cold war. | Этот успешно проведенный семинар будет способствовать воплощению в жизнь чаяний и надежд, которым долгое время не суждено было сбыться из за quot холодной войны quot . |
These expectations and hopes are threatened by war and violence, by the suppression of human rights, and by racism and xenophobia. | Войны и насилие, подавление прав человека, расизм и ксенофобия создают угрозу этим чаяниям и надеждам. |
The cordial relations that happily exist between the President apos s country and mine increase our satisfaction, hopes and expectations. | К счастью, существующие между нашими странами теплые отношения вселяют в нас чувство еще большего удовлетворения, надежд и ожиданий. |
Many interests, demands, hopes and expectations would be competing for attention and action in the run up to the 2005 World Summit. | В преддверии Всемирной встречи на высшем уровне 2005 года многие силы будут заявлять о своих приоритетах и требовать действий, выдвигая на первый план свои интересы, запросы, стремления и ожидания. |
However, the projects for traditional human resources development in nursing and telecommunication have not fully lived up to initial hopes and expectations. | Однако проекты, нацеленные на традиционное развитие людских ресурсов в области ухода за больными и телекоммуникаций, не оправдали полностью первоначальных надежд. |
Despite high hopes, the album failed to meet commercial expectations, with only 50,000 copies sold in the U.S. | Несмотря на большие надежды, альбом не удовлетворил ожиданий , и было продано лишь 50 тысяч копий в США Он занял 136 место на Billboard 200. |
The recent agreement between Israel and the PLO has raised hopes and expectations about the beginning of a new era in the Middle East. | Недавнее соглашение между Израилем и ООП породило надежды и ожидания о начале новой эры на Ближнем Востоке. |
Finally, by demonstrating a willingness to print money, the Fed hopes to increase inflationary expectations from their current low levels. | Наконец, демонстрируя готовность печатать деньги, ФРС надеется повысить инфляционные ожидания с сегодняшнего низкого уровня. |
Goals and expectations | Цели и ожидания |
Goals and expectations | Цели и задачи |
Connectivity and public expectations | Уровень развития связи и ожидания населения |
IV. CHALLENGES AND EXPECTATIONS | IV. ПРОБЛЕМЫ И ПЕРСПЕКТИВЫ |
I am in hopes that she does. And why in hopes? | Я в надежде, что она делает. И почему, в надежде? |
Either way, the country no longer resonates with the expectations, hopes, and fears of a world still focused (ever more dimly) on resolving the Israeli Palestinian conflict. | В любом случае, страна больше не резонирует с ожиданиями, надеждами и страхами мира, по прежнему сосредоточенного (с все более угасающим энтузиазмом) на урегулировании израильско палестинского конфликта. |
And why in hopes? | А почему в надежде? |
Nevertheless, we recognize that the Ethiopian and Eritrean situation does not cover all the hopes and expectations for the changes that have taken place in the last few years. | Вместе с тем мы признаем, что положение в эфиопско эритрейских отношениях не отвечает всем надеждам и чаяниям, которые связывались с переменами, происходящими на протяжении последних нескольких лет. |
And what about our expectations? | (Ж) А как же наши ожидания? |
Seminar expectations | Надежды, возлагаемые на семинар |
price expectations. | ценовые ожидания. |
Great expectations | Большие надежды. |
We will report your hopes to the United Nations, your fears and your expectations for a better life and a secure future for you, your children and future generations of Tokelauans. | Мы сообщим Организации Объединенных Наций о ваших ожиданиях, опасениях и надеждах на лучшую жизнь и безопасное будущее для вас, ваших детей и последующих поколений жителей Токелау. |
There were high hopes, and in many ways unrealistic expectations, among much of the population of how far the human rights situation could be transformed by its presence alone. | Значительная часть населения возлагала большие надежды на то, что одно лишь присутствие Миссии сможет значительным образом изменить положение в области прав человека, и связывала с этим присутствием во многих отношениях нереальные ожидания. |
And I had such hopes. | А у меня были надежды. |
Today feelings and expectations are different. | Сейчас ощущения и предчувствия иные. |
And so high expectations, very important. | Большие надежды очень важны. |
It's about our beliefs and expectations. | Речь о ваших убеждениях и ожиданиях. |
Researching and understanding customer needs and expectations. | Изучение и понимание потребностей и ожиданий потребителей. |
Any hopes? | Можно надеяться? |
It hopes. | Подождите. |
What hopes? | Каких только мы не питаем надежд. |
We think it is desirable that the First Committee continue to give democratic expression to the hopes and expectations of the United Nations membership insofar as disarmament and international security are concerned. | Мы считаем целесообразным, чтобы Первый комитет по прежнему выражал на демократической основе пожелания и надежды государств членов Организации Объединенных Наций в том, что касается вопросов разоружения и международной безопасности. |
Changes in expectations. | Changes in expectations. |
Expectations are thoughts. | Ожидания это мысли. |
Aims, expectations, backgrounds | Цели, надежды, предпосылки. |
These ideals were embodied in the Charter of the United Nations, as the single most advanced document in international relations and as the depositary of the hopes and expectations of nations large and small. | Эти идеалы были включены в Устав Организации Объединенных Наций, который является единственным наиболее прогрессивным документом в международных отношениях и средоточием надежд и ожиданий всех государств, больших и малых. |
Reduces your abilities and your hopes | Уменьшает ваши способности и ваши надежды |
IV. CHALLENGES AND EXPECTATIONS . 61 67 13 | IV. ПРОБЛЕМЫ И ПЕРСПЕКТИВЫ . 61 67 13 |
My hopes revived. | Мои надежды воскресли. |
Related searches : Hopes And Aspirations - Hopes And Dreams - Expectations And Requirements - Expectations And Perceptions - Values And Expectations - Needs And Expectations - Beliefs And Expectations - Aspirations And Expectations - Requirements And Expectations - Dashing Hopes - Shattered Hopes - Broken Hopes - Dash Hopes - Dashed Hopes